英国并不大,从北至南,由东到西,只有300英里的跨度。
但这样一个小国却有着令人惊奇的气候变化。
2. As a seas oned traveler, I prefer to travel by train. It’s much more fun traveling by train than by air, besides being much cheaper.作为一个有经验的旅行者,我更喜欢成火车旅行。
坐火车比坐飞机有趣多了,而且还便宜。
3. 随着人们生活水平的提高,人们的可支配收入和休闲时间也不断增加,旅游因此越来越受到国人的青睐。
With the improvement of people’s living standard and constantly increasing disposable income and leisure time, traveling has thus drawn more and more concern nationwide.命题发言:The Advantages and Disadvantages of Traveling Alone.4. Science, Technology and Progress(科技与进步)必备词汇:clone 克隆patent 专利floppy disk 软盘personal computer 个人计算机gene 基因physical sciences 自然科学green 无公害science and technology 科技information highway 信息高速公路social sciences 社会科学Internet 互联网software 软件laser 激光upgrade 提高, 加强, 改善operation system 操作系统Web site 网址高频句型:1. Thank you for giving me the opportunity to speak at this seminar on the topic of“E-commerce---leader of modern business”.能有机会在研讨会上以“电子商务---现代商务的领导者”为题进行发言,我谨向您表示感谢。
2. I’m glad to be here to talk to you about what we have achieved in nuclear waste management.我很高兴在这里和大家谈谈我们在处理核废料问题上所取得的成绩。
3. 中国在农业、工业和社会可持续发展等科技工作方面成效显著,在产业技术研究方面取得了一系列重大突破。
China has scored remarked achievements in agriculture, industry and sustainable social development and made a series of significant breakthroughs in industrial technology research. 1命题发言:1. How Would Mastering a Computer Benefit Us?2. The Advantages and Disadvantages of Automobile5. Sanitation and Health(卫生与健康)必备词汇:annual check-up 年度体检operation room 手术室blood test 验血OTC drug 非处方药物blood transfusion 输血out-patientdepartment门诊部clinic 诊所, 门诊部, 科室personal hygiene 个人卫生emergency room 急诊室pharmacy 药房general surgery 普通外科physical condition 身体状况healthinstitution保健机构physical therapy 理疗injection 注射public health 公共卫生in-patientdepartment住院部sanitary inspection 卫生检查observation ward 观察病房symptom 症状高频句型:1. The 20th century may have been the age of scientific advancement, but as the new millennium begins, in terms of world health the progress has been surprisingly slow.20世纪也许是科技进步的年代,但是随着新千年的开始,就世界范围内的健康来说,其进展是非常缓慢的。
2. WHO’s top ten killers list can almost be divided between infectious disease and non-communicable disease. Infectious diseases are common in low-income countries while the latter are prevalent in wealthy nations. WHO的十大杀手名单可一分为二,一半为传染性疾病,另一半为非传染性疾病。
传染性疾病在低收入国家很普遍,而后者流行于富有国家。
3. 中医是中国固有的医学,古已有之。
Chinese medicine is a form of medicine that has been in China since ancient times.4. 中西医结合是中国特有的医疗形式,西医学习中医是促进中西医结合的重要措施。
The mix of Chinese and Western medicine is a special way of treating illness in China, and Western medical practitioners studying Chinese medicine is an important step in the promotion of the combination of Western and Chinese medicine.命题发言:1. How to lead a healthy life?6. Trade and Investment (贸易与投资)必备词汇:capital-intensive 资本密集的infrastructureconstruction基础设施建设chain store 连锁商店preferential treatment 优惠待遇foodstuff 食品sales network 销售网络honor the contract 重合同technology-intensive 科技密集型的income tax 所得税wholesales 批发高频句型:1. 我方非常高兴能和你们在英国度过这样一段愉快而富有成果的时光。
We certainly, on our side, are delighted to have spent such a pleasant and fruitful time with you in England.2. 我愿意告诉大家,对诸位为此所作的努力,我们深表感谢。
I’d like you all to know that we are most appreciative of your efforts in making this possible.3. 我提议为东道主们的健康干杯!希望不久能够再见面。
d like to propose a toast to our hosts, to your very good health. And I hope we will meet again very soon.命题发言:How to Make a Sensible Investment?7. Mass Media (大众传媒)必备词汇:blog 博客security announcement 安全公告commercial 商业的sketch 素描mass media 大众传媒wall painting壁画news agency 通讯社Web page 网页news press 新闻发布会website 网站高频句型:1. 电子出版物能高速提供巨大的信息流,所以现代人对其十分满意。
Electronic publication provides such a huge flow of information at rapid speeds, much to the satisfaction of modern man.2. 因特网给图书馆带来了革命性的变化。
使用一台联网的个人电脑,你就可以浏览数据、书籍、杂志和目录。
Internet has brought revolutionary changes to libraries. One can browse data, books, magazines and catalogs by using PC connected to the network.命题发言:It’s Dangerous to Shop Bargains One Doesn’t Need.8. Humanity and Environment(人类与环境)必备词汇:acid rain酸雨global warming全球变暖air pollution空气污染greenhouse effect温室效应catastrophe大灾难habitat栖息地climate change气候变化monsoon季风drought干旱noise pollution噪音污染ecological environment生态环境ozone layer臭氧层emission排放pesticide杀虫剂endangered species濒危物种pollution污染environmental protection环境保护sewage disposal污水处理environmentalist环保主义者soil erosion水土流失fertilizer化肥species物种flood洪水water contamination水污染高频句型:1. As a developing country, China is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the environment.作为一个发展中国家,中国正面临着发展经济和保护环境的双重任务。