当前位置:文档之家› 非文学翻译实践素材

非文学翻译实践素材

政治演讲稿的汉译
——以奥巴马《2015年国情咨文》为例
第五组成员:叶田 杨会 熊雨薇 王思源 喻晓倩
目录
小组任务分配 翻译材料介绍 中英文政治演讲稿特点
翻译技巧的运用
翻译总结
小组任务分配
所有成员:
观看演讲视频
分配翻译任务
上传译文
互相校对
讨论总结
ห้องสมุดไป่ตู้
杨会、王思源、熊雨薇:
制作PPT
叶田、喻晓倩:
展示讲解
Precise Logics
• The inspiring political speech needs to demonstrate the
unimpeachable logicality in the process of raising, analyzing and solving the political problem.
Each has its own merits.
句式特点(排比)
• And our shift in Cuba policy has the potential to end a legacy of mistrust in our hemisphere. It removes a phony excuse for restrictions in Cuba. It stands up for democratic values, and extends the hand of friendship to the Cuban people.
.
•Political Topics
•Motivational Contents
•Precise Logics
Political Topics
• This type of speech refers to some vital politic issues which relate to nation, party, reform, peace and progress. Speaker s should clearly express their political inclination, declare th eir political opinions, and try every effort to control the gene ral direction of historical development.
选材理由
• 国情咨文是英文演讲稿中的一类特色鲜明、内容丰富、极具 价值的文本。 • 演讲者奥巴马,不仅仅是美国的总统,也是一位资深的优秀 的演说家。他的演讲激情澎湃,富有感染力。 • 选取这样的优质的演讲稿作为翻译材料具有一定的研究价值。
Characteristics of English Political Speech
• These distinctive speech styles are characterized by nation al history, traditional government speech and other factors. ―Meaning first manifests the dignity of our Chinese nation , and ―scene (case) first shows the charm of speech.
understanding and support of audiences, which is the
most basic purpose of speech. Therefore, this type of speech has the feature of motivational contents and emotional persuasion.
Chinese speeches give priority to the ―meaning, while western speeches are accustomed to emphasizing on the ―scene(case). The second aspect occurs in the orator’s personal style. Chinese political speeches are specialized in ―teaching within words, while western speec hes lie in ―lively and realistic expression. Chinese political speeches place value upon ―selflessness , while western celebration speeches attach importance to ―individualism.
小组任务分配
叶田
熊雨薇
杨会
王思源
原文6680词 (英文)
喻晓倩
译文 12973字 (中文)
翻译材料介绍
• 翻译材料为美国总统奥巴马 2015 年国 情咨文的英文演讲稿。 • 国情咨文(The State of the Union) 是实行总统制的国家总统向国会发表 的年度报告。 • 美国政府的施政纲领,主要阐明美国 总统每年面临的国内外情况,以及政 府将要采取的政策措施。按照美国惯 例,每年年初,现任总统都要在国会 做年度报告,阐述政府的施政方针, 被称为"国情咨文"。 • 电视直播的出现,使"国情咨文"从"空 洞的政策演说演变成一项重大的游说 宣传"。
Only in the logical way can make the political speech more
reasonable and acceptable to audiences.
E&C political speeches
Chinese and Western rational political speeches have some specific differences in context. At the same time, each of them stresses on different aspects.
Motivational Contents
• This type of speech has certain politic purpose that
makes audience acquaint with the administrative program or politic standpoints. Then, the speaker could gain the
相关主题