当前位置:文档之家› 文言文翻译 PPT课件

文言文翻译 PPT课件


删: 把无意义或没必要译出的衬
词、虚词删去。 将单音词换成双音词,词类活 换:
用词换成活用后的词,通假字 换成本字,古今异义词换成今 义的词等等。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”
2、知旧有致遗者,皆不受。
3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”

1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来躺。
2、吾为物所苦,亟起索烛照。
3、何必以所能而责人所不能。

1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。 3、何必以所之强

蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨
4、旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。
第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈

5、吾恐秦人食之不得下咽。 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
文从句顺
3、蚓无爪牙之利,筋骨之强

蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨
4、旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。
1、金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
形容只要一个东西找到了很好的伙伴, 便可以超过所有人。
2、门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
在自家门前被马踹下了地,长大了 只有嫁给有钱人。
3、老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。
老燕子赵薇还想演还珠格格,连蝉都反对。
1、夫战,勇气也。 大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。
文从句顺
字字落实
夫战,勇气也。 大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。 追亡逐北 追击逃亡北方的人。
字字落实
夫战,勇气也。
大丈夫打战,靠的是勇猛的力气。 追亡逐北
追击逃亡北方的人。
字字落实

夫战,勇气也。

大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。
打战,靠的是勇气。
追亡逐北

追击逃亡北方的人。
追击败逃的人。
字字落实 凡朝代、年号、人名、地名、 留: 官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。

2、知旧有致遗者,皆不受。
3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”

2、知旧有致遗者,皆不受。

3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”

2、知旧有致遗者,皆不受。

3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
“何……为”可译为“为什么……呢”
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个…
例如:
固定格式的固定译法。
1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“何……为”可译为“为什么……呢”
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个…
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
课堂练习
1、翻译下面这段内容。 王元泽(即王雱,王安石的儿子) 数岁时,客有一獐一鹿同笼,以问雱: “何者是獐?何者为鹿?”雱实未识, 良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者 是獐。”客大奇之。
课堂练习
1、翻译下面这段内容。 王元泽(即王雱,王安石的儿子) 数岁时,客有一獐一鹿同笼,以问雱: “何者是獐?何者为鹿?”雱实未识, 良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者 是獐。”客大奇之。
例如:
1、吾孰与城北徐公美?
2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
3、日饮食得无衰乎?
例如:
固定格式的固定译法。
1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个…
例如:
固定格式的固定译法。
1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?


1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。


3、何必以(己)所能而责人所不能。
何必用自己能够做到的来要求别人做不到的。
二标准六方法
字字落实,留删换
文从句顺,调补贯
固定格式的固定译法。
第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈 第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。

5、吾恐秦人食之不得下咽。 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
文从句顺
3、蚓无爪牙之利,筋骨之强

蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨
4、旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。
第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。

2、知旧有致遗者,皆不受。
3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”
2、知旧有致遗者,皆不受。
3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”

2、知旧有致遗者,皆不受。
3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。
1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可 守河内者?”
5、吾恐秦人食之不得下咽。
贯 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
我担心秦人饭吃不下去。
文从句顺 把文言句中的特殊句式,按 调: 现代汉语的要求调整过来。 补出省略内容。 补:
指要根据上下文语境,灵活 贯: 贯通地翻译。
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
2、吾为物所苦,亟起索烛照。
3、何必以所能而责人所不能。

文从句顺
3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。
4、旦日,客从外来,与坐谈。
第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈 5、吾恐秦人食之不得下咽。 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
文从句顺
3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 调 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。 蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨 4、旦日,客从外来,与坐谈。 第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈 5、吾恐秦人食之不得下咽。 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
2、追亡逐北 追击逃亡北方的人。 3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。 4、旦日,客从外来,与坐谈。 第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈 5、吾恐秦人食之不得下咽。
我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
文言文翻译的两个标准: 一、 忠实于原文意思,不 遗漏,也不能多余。 字字落实 二、明白通顺,合乎现代汉 语的表达习惯,没有语病。
相关主题