当前位置:文档之家› 外贸合同中英文版教学文案

外贸合同中英文版教学文案

SALES AND PURCHASE CONTRACT

Granular Sulphur in Bulk

DRAFT CONTRACT NUMBER: 100901

Offer subject to Seller’s final review, confirmation and approval.

This agreement made and entered into on September 2, 2010 by and between:

Seller:

E-MAIL: ……………………………………….

Phone: ____________________________

Hereinaf ter called the “Seller” and

Herein

Buyer:

Address:

Tel:

E-mail:__________________________

Hereinafter called the “Buyer” and

Whereas:Seller and Buyer, each with full corporate authority, certifies, represents and warrants that each can fulfill the requirements of this agreement and respectively provides the products and the funds referred to herein, on time and under the terms agreed to hereafter.

鉴于,买卖双方拥有完全法人权利,资格,特征并且双方保证能按照本合同条款规定按时提供货物和支付货款。

Whereas: Buyer hereby agrees and makes an irrevocable firm contract to purchase 30,000 MT ( Therty thousand Metric Tons) MT (+/-5%) of yellow sulphur, FOB UmmQsaar, Iraq, INCOTERMS 2000.

鉴于,买方按照国际贸易术语通则2000项下的FOB条款,同意并签订不可撤销的3万吨硫磺采购合同。

Whereas: Seller and Buyer both agree to finalize this contract under the terms and conditions expressed herein; the product offered for sale is subject only to the terms and conditions contained in this contract and are strictly confidential between Buyer and Seller and is therefore agreed as follows:

鉴于,买卖双方一致同意按照下文条款的解释最终订立合同,销售的商品要与本合同条款中规定的一致且买卖双方要严格保密,合同条款如下:

Definitions:定义解释

“Business day” shall mean Monday through Friday, and shall exclude Saturday, Sunday, and holidays. 工作日应该为星期一至星期五,应该排除星期六,星期天,和节假日。

“Demurrage”shall mean any surcharge charged for delays beyond the allowed time for loading or unloading the product from the vessel(s), whether charged by the port or the owner or operator of the vessel(s).

滞期费:是指不论港口、船主、还是船公司超出规定装运或卸载货物时间所产生的额外费用。“Shipment” shall mean a delivery of the entire product which is delivered by one vessel at one time, in quantities outlined in this contract.

装运:是指由一艘船一次性装运合同规定数量的全部货物。

“Port of Loading Country” shall mean the country in which the Vessel(s) are loaded.

“Port of Loading” shall be the port in the Port of Loading Country where vessel(s) will be loaded with Product.

装运港:船舶装载货物所在国家的港口。

“Ve ssel” or “vessels” shall mean the vessel(s) which transport(s) the product.

船舶:是指装载货物的船舶。

“Holiday” shall mean a holiday recognized by United States banks and the U.S. Federal reserve.

节假日:是指美国银行公认的和美国联邦保留的节日。

Conventions:惯例:

INCOTERMS 2000. All terms which are defined by INCOTERMS 2000 shall have the meaning given by International Chamber of Commerce.

国际贸易术语2000:所有条款应按照国际商会出版的国际贸易术语通则2000的解释。

Time. In the event a time period ends or starts on a Saturday, Sunday, holiday or on a day which does not qualify as a business day, the time period shall be extended to the next business day.

时间:事件的起止时间如果是周六、日,节假日这些非工作日,则时间应延伸到下一个工作日。

Language. The language of all communications required by or occurring within this contract shall be English.

语言:合同中所有交流和时间都应该用英语。

Units. Unless otherwise specified herein, currency shall be expressed in US. Dollars (USD.); weight shall be expressed in metric tons (MT.); length shall be expressed in meters (M.) or according to the metric system and, months shall be expressed in calendar months according to the Gregorian calendar.

除特殊规定外,货币应该美元结算;重量用公吨表示;长度用米表示或与米相符的单位;月份采用公历。

1.Product:

Yellow sulphur shall conform to the specifications outlined in Appendix “A”, and/or international standard specifications.

货物硫磺的材质应与附件A或国际标准一致。

2.Origin: 原产地

Iraq 伊拉克

3.Destination and Port of Loading:卸货港,装运港

Destination port is Nantong / Zhenjiang port, China and loading port is UmmQsaar, Iraq except that the port of destination shall not be a U.S. sanctioned port or Country. Notification of cargo readiness shall begin within thirty (30) days after receipt and confirmation of an operative financial instrument.

卸货港是中国浙江南通港,装运港是伊拉克UmmQsaar港,(卸货港应为非美国制裁的伊拉克港口)。在收到并确认买方可操作的L/C后30日内,卖方应向买方发货物准备就绪通知书。

A minimum load rate of SEVEN THOUSAND METRIC TONS (7,000 MT) per weather working day (PWWD) is guaranteed by the Seller. Also buyer must guarantee berthing if he receives the arrival notice with seven days in advance. Also, all unloading charges at per buyer’s cost and risk.

卖方应保证最小的装货率是每晴天工作日7000吨。买方必须保证在收到到达通知7天内安排泊位。并且卸货中产生的所有费用和风险由买方承担。

4.Product delivery at unloading port and acceptance:

目的港运输和接货:卖方至少应在装运7个工作日期前安排好船只,船只要求最小装载量为3万吨,使用期最长不超过20年,最少3个舱门,有全套的装载设备,起重机负荷不小于10吨,;与国际法规完全相符的旗帜、安全性能,以确保船身和设备----。租船和海运的全部费用由买方负责。

Seller shall nominate suitable vessel at least seven (7) banking days prior to shipment. Vessel nominated for loading the product shall be a minimum of 30,000 DWCC, max 20 years old, minimum 3 holds/hatches, having fully operational cargo gear of minimum 10 MTS SWL cranes (or otherwise agreed by Seller in Writing), fully compliant with all international regulations of flag, safety, ism, insured for hull and machinery and covered by a first class P & I club. All taxes / dues for the vessel and ocean freight shall be the sole responsibility of buyer.

Notice of readiness at UmmQsaar, Iraq shall be tendered when the vessel in all aspects are ready for berthing in accordance with this contract and under the Charter Party Agreement. Seller shall have the berthing arranged at the loading port and ready to start the loading, if buyer inform estimated arrival day

within 7 days in advance. The seller will grant berthing of the vessel within 7 (Seven) days of the receipt of the estimated arrival date by the Shipping Agent or Buyer, which may not be unreasonably withhold.

伊拉克装运港的装运准备就绪通知应在船只按合同和租船协议规定全方位停泊后发出。如果买方提前7天发出期望到达时间通知,卖方则应安排船只在装运港的停靠和装运,不得无理由拒绝。

5. Contracted Quantity:数量

The total quantity of product delivered in this contract shall be determined by the certifications

of weight issued by the inspection authority for each vessel loaded. Buyer shall be responsible

for payment of the entire quantity shipped and/or delivered.

货物数量以船只到港后检验机构出具的重量检验证书为准。买方应负责对全部装运货物付

款。

6. Product Weight and Quality:重量和质量

The Seller guarantees that the product of yellow sulphur be inspected with an inspection certificate of weight and quality and such certificate shall be provided by Société Générale De Surveillance (SGS) and/ or other inspection authority agreed to by the parties at Seller’s expense, and shall be deemed to be fi nal. The Seller shall instruct said authority to carry out the inspection in strict accordance with the International Chamber of Commerce (I.C.C.) rules.

卖方应负责SGS或双方同意的检验机构检验硫磺重量和质量并出具检验报告,费用卖方负责并被认定为最终结果。卖方应指示上述检验机构严格按照国际商会规定进行检验。

7. Total Quantity:全部数量

30,000 MT (TWENTY FIVE THOUSAND METRIC TONS) MT (+/- 5%) yellow sulfur.

3万吨(+/- 5%)的硫磺

8. Product Packaging and Packing:包装

The product will be delivered on bulk. 货物散装运输。

9. Price Per Metric Ton:单价

Yellow Sulfur $__.__ (………………………………….. USD/MT) per metric ton UmmQsaar Port, Iraq INCOTERMS 2000. 按照国际贸易术语2000通则,硫磺价格为---每吨。

10. Total Contract Amount:合同金额

$____________ USD (………………………………………………. UNITED STATES DOLLARS) (+/- 5%)

11. Payment Terms and Financial Instrument:付款方式和金融工具

An Irrevocable Fully Funded, Revolving, Transferable Documentary Letter of Credit, payable 100% at sight port of loading and issued of confirmed by a top 25 ranked World Bank; The final letter of credit shall be in a form acceptable to Seller in its sole and absolute discretion

.一份由世界排名前25位的银行之一保兑的不可撤销的,可循环可转让的全额付款即期跟单信用证;最终的信用证格式必须经卖方认可。

If the terms of the financial instrument are not in accordance with the terms of the contract or are unacceptable to the Seller and/or the Seller’s bank, this contract shall be voidable at the sole discretion of the Seller if the Buyer fails to cure any and all defective terms and/or deficiencies contained in the financial instrument within 30 days from the original issued payment instrument.

如果信用证条款与合同不符,或卖方及卖方银行不认可,而买方在信用证正本开出30天内没有改正错误或缺陷条款,则本合同可以根据卖方意见撤销该信用证。

Buyer shall arrange for its bank to provide the Seller a copy of the financial instrument via swift and e-mail or fax on the day on which it is issued.

买方应令其银行在卖方开证日电传或邮件一份信用证草稿给卖方参考。

In the event that the Buyer fails to issue the financial instrument in compliance with this contract, then Buyer shall immediately pay upon Seller’s written demand, without protest an amount equal to two percent (2%) of the aggregate price for all shipments payable under this contract. The parties expressly acknowledge and agree that said payment shall be liquidated damages, is considered to be fair and reasonable by all parties and is not a penalty.

一旦买方未能按合同要求开出信用证,则买方应立即按卖方的要求支付货物总值的2%作为运费,买方不得有异议。双方明确知道上述费用用来清偿卖方损失,是公平合理的而不是惩罚。

12. Performance Guarantee:银行保函

Buyer hereby waives any right to a performance bond. 买方在此放弃对卖方的PB要求。

13. Proof of Product:供货证明

Proof of Product shall be provided by Seller after execution of this contract. Proof of Product shall be in the form of full title showing Seller as the clear and unencumbered owner of 100% of the product.

在合同开始执行后卖方应提供供货证明来证明其是全部货物的所有者。

14. Product Documentation:议付单据

A full set of the following documents will be presented to the Buyer:

卖方应提供的单据如下:

A.Original signed commercial invoices;正签发票

B.Original certificate of quality, quantity and weight inspection issued by the inspection

company only;检验机构出具的关于货物质量,数量,重量的正本检验报告

C.Original certificate of origin;正本原产地证书

D.Original Packing List;正本装箱单

E. 3 originals and 3 copies of charter party bill of lading.租船协议和海运提单各3份

正本3份复印件。

15. Product Insurance:保险

The Buyer shall provide insurance for the Product at the Buyer’s sole expense and responsibility once title has been transferred to the Buyer. If damage occurs to the product, product packaging or to any aspect thereof after Buyer has taken title to the product, the seller shall not be responsible in any matter for damage occurring to the product, product packaging or any other aspect thereof after buyer has received title to the product.

买方负责办理货物的保险承担保险费并承担货物所有权转移给买方后的风险,如果货物所有权转移给买方后货物发生损坏,则卖方不承担任何责任。(货物损坏包括货物,包装,外观的损坏)

16. Demurrage:滞期费

Seller is responsible for any and all demurrage charges incurred at any time after the master or his agent present to Seller or his agent a duly notice of readiness at the loading port. A request of US$ 50,000.00 bank guarantee is required to protect the buyer of demurrage as per the governing charter party.

船主或货运代理代表卖方或卖方代理在装运港发出装运准备就绪通知书后产生的滞期费由卖方负责。按照租船协议的管理办法,要求卖方提供一份5万美金的银行保函以保证产生滞期后买方的利益。

17. Import Facilities, Documents, Taxes and Fees:进口能力,文件,税费,费用

Buyer and Seller are responsible individually for their own taxes, levies, charges, tariffs, fees and costs of any nature imposed by any country having any effect on this contract. Buyer must have all permissions and permits required for the purchase, loading, transportation, unloading and selling of the product in the importing country. Buyer is solely responsible for securing all permits, licenses and any and all other documents required by the government of the importing. Seller is not responsible to secure, nor provide any such documentation. Buyer is responsible for all costs associated with securing such documentation and all costs and penalties imposed by any country’s and/or any countries’ governmental agencies if such documents are not provided.

18. Force Majeure:不可抗力

Neither party to this contract shall be held responsible for breach of contract caused by an act of god, insurrection, civil war, war, military operation or local emergency. The parties do hereby accept the international provision of “force majeure” as published by the International Cham ber of Commerce, Geneva, Switzerland, and as defined by I.C.C. rules uniform customs and practice.

19. Disputes and Arbitration:

If a dispute arises relating to this contract in any way, the party making said dispute shall forward written notice of the dispute to the other party via overnight courier with such notices to be sent to the other party’s business address.

The parties hereby agree to attempt to settle all disputes amicably and expeditiously. If settlement is not reached within ninety (90) days of receipt of written notice of dispute, the dispute in question shall be submitted and settled by arbitration at the International Arbitration Association Chambers, in New York City, New York, U.S.A. by one or more arbitrators appointed in accordance with said rules.

In the event of a dispute, each party is responsible for payment of its own fees and costs including, but not limited to, attorneys’ fees. Neither party is responsible for the others party’s fees and costs, including, but not limited to, atto rneys’ fees, regardless of the outcome to the dispute and without respect to the prevailing party.

20. Authority to Execute This Contract:

The parties to this contract declare that they have full authority to execute this document and agree to be fully bound by the terms and conditions set forth herein.

21. Execution of This Contract:

This contract may be executed simultaneously in two or more counterparts via email or facsimile transmission, each of which shall be deemed as originals and legally binding.

22. Governing law:

This contract shall be governed, and interpreted in accordance with the United Nation’s Convention for the Sale of Goods (UN Convention). In the event of inconsistency between this contract and the provisions of the UN Convention, this contract shall have priority for the purpose of Article 39 of the UN Convention. A reasonable period of time shall be deemed to be Fourteen (14) banking days.

23. Language used:

The English language shall be used for all communication.

24. Assignment:

This agreement is assignable and transferable by either party, with prior written notice given to the other party at least Fourteen (14) days in advance of the assignment or transfer becoming effective.

25. Non-Circumvention and Non-Disclosure:

The parties accept and agree to the provisions of the International Chamber of Commerce, Geneva, Switzerland for non-circumvention and non-disclosure with regard to all and everyone of the parties involved in this transaction and contract, additions, renewals, and third party assignments, with full reciprocation for a period of (3) three years from the date of execution of this contract.

Each item of confidential information disclosed by one party shall be held in confidence by the other party and used only for the purposes stated in this agreement during the term of this contract and for five (5) years after the termination or expiration of this contract (“confidentiality term”). Buyer shall have the right to disseminate and use any such information in the process of sale of the product to its Buyers.

26. Contract Term

Twelve (12) months and twenty (20) days including the first twenty to thirty (20-30) days when the product is being prepared.

Buyer confirms that said funds are good, clean, cleared, unencumbered, legitimately earned and of non-criminal origin.

No modification of this agreement or of any covenant, condition, or limitation herein contained shall be valid unless in writing and duly executed by all parties to this agreement. Further, no evidence of any modification shall be offered or received as evidence in any proceeding or litigation or arbitration between the parties arising out of or affecting this agreement or the rights or obligations of any party hereunder, unless such waiver or modification is in writing and duly executed by all parties.

27. Default

Except as otherwise referenced herein including, without limitation, a force majeure event, should the either party fail to perform on time as stipulated in this contract, the Seller or Buyer shall be granted an opportunity to cure said defaul t for a period of fourteen days (14) banking days (“cure period”).

28.Representations and Warranties.

Buyer recognizes that Seller is a re-Seller of the product and as such is not the manufacturer of the product.

29. Understanding of Agreement.

The parties represent and warrant that (a) they have consulted with an attorney of their choosing concerning this agreement, (b) they have carefully read and fully understand all of the provisions of this agreement, (c) they are voluntarily entering into this agreement, and (d) they are not relying on any representations, warranties, statements, or agreements other than those that are contained in this agreement.

30. Counterparts.

This agreement may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which taken together shall constitute one and the same instrument. Confirmation of execution by electronic transmission of a facsimile signature page shall be binding upon any party so confirming.

31.Entire Agreement.

This agreement represents the entire understanding and agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all other negotiations, understandings and representations (if any) made by and between such parties.

32.Invalid Provision(s).

The invalidity or unenforceability of a particular provision or portion thereof in this agreement shall not affect the other provisions or portion hereof, and if any one of them is found to be unenforceable, the other provisions shall remain fully valid and enforceable as if such invalid or unenforceable provisions were omitted.

33.Waiver of Rights.

No failure of any party to exercise any rights given such party hereunder or to insist upon strict compliance by any party with their obligations hereunder, and no custom or practice of the parties in variance with the terms hereof shall constitute a waiver of the parties’ right to demand exact compliance with the terms hereof.

34.Modification of Agreement.

No modification of this agreement or of any covenant, condition, or limitation herein contained shall be valid unless in writing and duly executed by all parties to this agreement. Further, no evidence of any modification shall be offered or received as evidence in any proceeding or litigation between the parties arising out of or affecting this agreement or the rights or obligations of any party hereunder, unless such waiver or modification is in writing and duly executed by all parties.

35. Construction of Agreement.

The parties agree that they have participated equally in the preparation of this agreement. As a result, the parties agree that no provision of this agreement shall be construed more strictly against any party.

36. Binding Effect of Agreement.

This agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, successors, assigns and legal representatives.

37. Commissions.

Buyer will pay Discovery Commodities, Singapore US$ 1.50 per MT shipped.

Seller will pay Hiwa Tillakoy, Sweden US$ 1.50 per MT shipped

38. Brokers.

Seller and buyer recognize the brokers involved in this transaction whom facilitate and work together with buyer and seller to get the business done. Fernando M. Perez, Miami, USA; Hiwa Tillakoy, Sweden; Discovery Commodities, Singapore.

Seller Buyer

Date: Date:

Signature Signature

For and on behalf of Seller For and on behalf of Buyer

______________________ ____________________

(Print Name) (Print Name)

Passport no.: Passport no.:

Issued by: : Issued by:

ADDENDUM “A”

Banking information

Seller’s banking information

Bank Name:

Bank Address:

Account Name:

SWIFT:

Banker Officer:

Telephone:

Buyers and Sellers complete banking information is required with the return of the signed and sealed contract

Buyers banking information

Bank officer:

APPENDIX “A”

Product Specification:

Commodity: Granular Sulphur in Bulk

Specifications:

Color: Bright yellow

Purity on dry basis: 99.5% Minimum.

Moisture: 0.50% maximum

Acidity: 0.03% Maximum.

978) Ash Content: 0.08 % Maximum

Organic matter: 0.09% Maximum

企业品牌全案营销策划合作协议

全案营销策划合作协议 甲方: 乙方: 第一条 根据浙江融就邦投资管理有限公司(以下简称甲方)与浙江华娱影视有限公司(以下简称乙方)双方深入磋商,初步达成针对甲方“融就邦”品牌的市场营销全案策划服务协议,甲乙双方确认以下合作项目:甲方向乙方支付全案策划服务费用,乙方负责针对甲方品牌进行“行业市场调研、品牌战略规划、品牌包装设计、广宣推广策略、品牌媒介公关、电子商务营销”等项目的全年策划服务。 第二条 甲乙双方达成的全年全案服务内容如下: 一、市场调研部分 服务目的:针对融就邦品牌的入市考察期、营销导入期、品牌发展期进行相应的行业市场调研,目标群体调研,竞争对手调研,国家宏观政策调研等作业内容,厘清市场资讯,研究调研数据形成调研报告,为融就邦公司品牌定位、推广策略和企业形象树立提供科学依据。 服务时间与提交成果 第一调研阶段: 2013 年 11 月 1 日至 2013 年 11 月 30 日 提交成果:《浙江(杭州)融投资市场调研报告》PPT文件 第二调研阶段: 2013 年 12 月 1 日至 2013 年 12 月 31 日 提交成果:《融就邦市场广宣及推广资源调研报告》PPT文件 第三调研阶段: 2014 年 1 月 1 日至 2014 年 12 月 31 日 提交成果:《融就邦品牌营销成果及媒介监播报告》PPT文件 全案作业内容 1.调研方案设计:调研思路设计、对象设计、方法设计、资料准备、费用预算等; 2.调研实施阶段:拜访对象、竞争对手、实地考察、电话采访、消费者等; 3.资料分析阶段:资料分析、报告撰写、策略建议、提交报告。 全年服务费用:15万元

特别调研项目:融投资市场电视专题报道 专题说明:以浙江电视台新闻媒体角度启动浙江省民间借贷及金融服务市场观察(调研),对融就邦业务经营所涉政府层、专家层、行业层、市场层进行一对一专题采访,为融就邦投资管理有限公司品牌定位、经营战略、业务设计、推广策略和企业形象树立提供科学依据。 专题亮点一:诱发融就邦品牌在金融业内第一轮入市声音,借助市场观察栏目制作契机,进行融就邦品牌入市公关,获得金融服务领域业内人士的公众形象认知。 专题亮点二:以融就邦企业注册成立引入专题,邀请政府层主管领导、金融业知名专家、融投资服务企业、资本需求(知名)企业等进行行业探讨。 专题亮点三:以浙江电视台钱江频道《看市场》专业栏目的市场观察(调研)的新闻媒体角度,针对浙江省民间借贷市场状况、政府历年指导规范政策、民间借贷阳光化前景、第三方融资服务平台的市场需求点及前景展望等专业话题进行广泛深入市场专题调查。 提交成果:《浙江省民间借贷市场观察》60分钟(视频资料,由钱江都市频道《看市场》栏目策划摄制),《浙江省民间借贷市场调研报告》PPT文件 特别调研项目服务费用:10万元 二、品牌战略规划 服务目的:融就邦品牌化运作的战略定位,协助融就邦进行业务产品包装与服务规范梳理,用以配合全面开展的品牌入市营销计划,以期从文案诉求到视觉传达上获得融就邦深刻统一的品牌调性,完成融就邦入市营销的核心价值定位与形象塑造。 服务时间: 2013 年 11 月 1 日至 2013 年 12 月 31 日 提交成果:《融就邦品牌战略规划》(PPT文件) 全案作业内容 1.品牌定位设计:品牌使命提炼、企业品牌愿景规划、定位传播语创意; 2.品牌卖点提炼、品牌核心价值定位设计; 3.品牌延伸、品牌阶段性发展规划; 4.品牌管理、品牌产品线定位规划; 5.品牌战略实施与执行策略:企业品牌战略的执行计划、人力物力以及推进行程。 全年服务费用:10万元

外贸佣金合同中英文版

外贸经纪人佣金合同 Commissio n Agreeme nt of Foreig n Trade Age nts 甲方: (生产厂家) 乙方: (中间人) Party A: Party B: (ma nu facturer ) (in termediary ) 根据《中华人民共和国合同法》 和有关法律法规的规定, 乙方接受甲方的委托,为甲方产品 开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。 Accord ing to "People's Republic of Ch ina Con tract Law" and the provisi ons of releva nt laws and regulati ons. Party A hereby appo ints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sig n this agreeme nt. 第一条:委托事项 1. THE ENTRUSTED MATTERS 甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。 Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products. 第二条:委托事项的具体要求 2. OBLIGATION (1) 甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。 Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality. (2) 甲方与海外客商交易的具体价格、 交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商 约定。 All the trade terms including price, payment term, delivery, etc are negotiated by Party A and customers. (3) 甲方应严格按国家的“ FOB C&F 或CIF 条款”执行与海外客商所签定的合同。 Party A shall be in strict accordanee with the " FOB, C & F or CIF terms in the con tracts. (4) 乙方承诺每年给甲方介绍 1000万美元的销售额。 Party B promise that the turnover will be more than USD10 ,000,000 per year through Party B. (5) 乙方应协助甲方收回全额货款及提供最新的市场信息。 Party B should assist Party A to receive the full payme nt as per the sales con tracts. Party B will provide the update market information to Party A. (6)乙方应协助甲方处理售前、售中和售后一系列事务。 Party B should assist Party A to deal with all the matters during before-sales, selli ng and after-sales. (7)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系等商业机密泄露给第三方,否则甲方会按 盗窃公司机密对乙方提起公诉。 Party B should not disclose the trade secret such as customer in formatio n to a third party. Otherwise Party A will indict Party B.

文案服务合同协议书范本模板

项目 文案服务协议 甲方: 法定代表人: 乙方: 身份证号: 甲、乙双方经友好协商,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提 供项目文案服务之事宜达成如下协议: 第一条服务内容 甲方同意,由乙方为甲方撰写项目文案,共计篇类文案,具体要求详见附件项目文案撰写要求。 第二条服务期限 本协议期限为自年月日起至年月日止。乙方应按照约定的提交时间向甲方交付所需文案。 第三条甲方权利和义务 1、积极配合乙方开展工作,及时向乙方提供服务内容有关的信息和资料并保证所提供的信息、资料真实、准确、完整、合法且不侵犯任何第三方合法权利; 2、在符合双方约定的前提下,按甲方确定的具体要求对乙方提交的工作成果进行确认; 3、在符合付款条件的前提下,按本协议约定向乙方支付服务费用。 第四条乙方权利和义务

1、按照甲方要求撰写项目文案,在双方商定的期限内,完成本协议约定的服务事项,并通知甲方进行确认; 2、确保为完成服务事项所使用的信息和资料不会侵犯任何第三方合法权利,并承担因违反这一保证所引起的全部法律责任及损失,但该信息或资料由甲方提供的情形除外; 3、非经甲方的书面同意,乙方不得将其在本协议下的权利或义务转让给任何第三方。 第五条费用及支付 1、服务总费用为人民币(大写)(¥元),此服务费已包含税费、材料费、人工费等乙方提供服务的全部费用。 2、项目文案撰写完成并经甲方书面或邮件确认且乙方向甲方开具甲方要求的合法有效的商业发票后(双方可协商是否提供发票)日内,甲方应向乙方支付人民币元。 3、甲方付款方式为微信、支付宝、银行转账、电汇或开具支票。如汇款,乙方账户信息如下: 开户名称:,开户银行:银 行支行,银行账号:。 支付宝账号:户主名字: 微信:昵称: 第六条工作成果的确认 1、项目文案完成后,乙方应将工作成果提交甲方进行确认;

外贸经纪人佣金合同范本正式版

YOUR LOGO 外贸经纪人佣金合同范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

外贸经纪人佣金合同范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 甲方:(生产厂家)_________ 乙方:(中间人)__________ 根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。 第一条:委托事项: 甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品: 第二条:委托事项的具体要求: (1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。 (2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。 (3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,甲方应严格按国家的“FOBC&F或CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。 第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间: (1)甲方同意按每笔合同成交总额的______支付佣金给乙方。 (2)给付方式及时间: 在甲方与乙方所介绍的海外客商签定合同后,甲方应支付

英文版外贸合同(中英文对照版)

外贸合同 Contract( sales confirmation) 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment):

文案服务协议

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 文案服务协议 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。

要点 甲方委托乙方为其项目提供文案服务,并支付服务费用,知识产权归甲方所有。 项目 文案服务协议 甲方: 法定代表人: 乙方: 身份证号: 甲、乙双方经友好协商,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提 供项目文案服务之事宜达成如下协议: 一、服务内容 甲方同意,由乙方为甲方撰写项目文案,共计篇类文案, 具体要求详见附件项目文案撰写要求。 二、服务期限 本协议期限为自年月日起至年月日止。乙方应按照约定的提交时间向甲方交付所需文案。 三、甲方权利和义务 1. 积极配合乙方开展工作,及时向乙方提供服务内容有关的信息和资料并保证所提供的信息、资料真实、准确、完整、合法且不侵犯任何第三方合法权利; 2. 在符合双方约定的前提下,按甲方确定的具体要求对乙方提交的工作成果进行确认; 3. 在符合付款条件的前提下,按本协议约定向乙方支付服务费用。 四、乙方权利和义务 1. 按照甲方要求撰写项目文案,在双方商定的期限内,完成本协议约定的 服务事项,并通知甲方进行确认; 2. 确保为完成服务事项所使用的信息和资料不会侵犯任何第三方合法权利,并承担因违反这一保证所引起的全部法律责任及损失,但该信息或资料由甲方提供的情形除外; 3. 非经甲方的书面同意,乙方不得将其在本协议下的权利或义务转让给任何第三方。 五、费用及支付 1. 服务总费用为人民币(大写)(Y 元),此服务费已包含税费、材料费、人工费等乙方提供服务的全部费用。 2. 项目文案撰写完成并经甲方书面或邮件确认且乙方向甲方开具甲方要

外贸经纪人佣金合同范本

编号: ___________________ 可编辑可打印,也可以直接使用,欢迎您的下载 外贸经纪人佣金合同范本 甲 方:____________________ 乙 方:____________________ 签订日期:____年____月____日

甲方:_______________(生产厂家) ______________________________ 乙方:_______________(中间人) _______________________________ 根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。 第一条:_______________委托事项:_______________ 甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品:_______________ 第二条:_______________委托事项的具体要求: _______________ (1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。 (2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。 (3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,甲方应严格按国家的“FOB C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。 第三条:_______________佣金的计算、给付方式、给付时间: _______________ (1)甲方同意按每笔合同成交总额的______支付佣金给乙方。 (2)给付方式及时间:_______________ 在甲方与乙方所介绍的海外客商签定合同后,甲方应支付总佣金

外贸合同中英文版

编号:______ _________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 外贸合同中英文版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

买方:_______________________ 卖方:_______________________ 签订日期:___ 年_____ 月 ____ 日 第 1 页共13 页

买方: The Buyer: 地址: Address: 电话(Tel): 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 卖方: The Seller: 地址: Address: 电话(Tel): 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to con clude this Con tract subject to the terms and con diti ons stated below: 1. 货物名称、规格和质量( Name Specifications and Quality of Commodity ): 2. 数量(Quantity ): 允许的溢短装( % more or less allowed )。

3. 单价(Un it Price ): 4. 总值(Total Amount ): 5. 交货条件(Terms of Delivery) 6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing ): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness ,rust ,moisture ,erosi on and shock ,and shall be suitable for ocea n tran sportati on/multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the in adequate or improper pack ing. The measureme nt ,gross weight,net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture" ,"Ha ndle with care" shall be ste nciled on the surface of each package with fadeless pigme nt. 8. 唛头(Shipping Marks ): 9. 装运期限(Time of Shipment ):

广告服务合同例文(通用版)

广告服务合同例文(通用版) Example of advertising service contract (general version) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

广告服务合同例文(通用版) 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据服务合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 甲方: 乙方:武汉市大唐xxx有限公司 甲乙双方经友好协商,就_____项目整体营销推广事宜,达成如下协议: 一、委托 营销推广服务内容: 甲方委托乙方为______项目(以下简称项目)的广告全程独家整合推广,全权负责汤逊湖项目营销广告的整体宣传推广与跟踪服务。 二、广告设计工作范围: (一)项目全程广告策划 (二)项目全程跟进服务 (三)项目全程创意与设计

说明:此内容仅包含广告策划、设计服务费,其他物料 的制作与印刷、媒体广告实施及代理,发布需另外付费或另行签定合同约定。乙方有义务协助甲方进行媒体广告投放的实施。 三、服务期限:服务期为八个月,自20xx年9月日至 20xx年5月28日。 四、收费标准及付款方式: 1、服务费总额为人民币贰拾贰万元整(¥220000)。合 同签定之日起三日内(即20xx年9月日前)甲方向乙方支付费用总额的35%作为乙方项目启动资金,计人民币柒万柒仟 元整(¥77000)。 2、剩余服务费总额的65%计人民币拾肆万叁仟元整(¥143000),甲方分2次付给乙方,具体付款日期与金额如下: A、 20xx年12月28日前甲方付给乙方人民币柒万柒仟 元整(¥77000) B、 20xx年5月28日前甲方付给乙方人民币陆万陆仟元整(¥66000) 3、剩余65%服务费结算时甲方可根据销售代 理公司的销售任务完成百分比情况控制应付款项金额。

广告全案服务合同书

广告全案服务合同书 编号: 甲方: 乙方:北京众智杰成广告有限公司 签约地点: 签订日期: 甲方: 乙方:北京众智杰成广告有限公司 根据《中华人民共和国广告法》,《中华人民共和国合同法》及国家有关法律、法规的规定,甲、乙双方在平等、诚信的基础上,经友好协商,就甲方委托乙方对甲方大兴庞各庄4#住宅房地产项目商业部分的广告推广宣传、策略及相关设计、执行工作进行全案服务事宜,达成一致意见,特签订本合同,以兹信守。 第一条委托事项 (一)项目传播策略企划与创意执行 1)项目整体推广策略和执行方案的确立、分析与确定 2)制定本项目的传播策略和思路 3)阶段性广告计划、预算的拟订(按年度、季度、月份制定)与执行 4)项目形象风格调性确定及分析 5)项目媒体广告创意、设计(包含:平面、电台、电视、户外等) 6)项目的报纸、杂志等平面广告、平面设计及文案整合 7)影视、广播广告或报道的脚本编辑及协助制作,项目VCD影音资料的创意、设计及协助制作、发布 8)参与整体品牌推广有关的设计、策划 (二)项目形象VI应用延展设计及项目所需各类销售工具的设计

1、项目基础VI设计: 项目LOGO设计方案 2、项目VI应用延展设计: 1)楼宇使用导视系统、案旗、引导牌、旗帜、横幅等 2)信封、信纸、档案袋、名片、手提袋、办公文件夹、水杯、酒会及促销活动请柬设计、贺卡、台历等 3)销售人员服装、胸卡、胸牌 4)灯箱、路牌设计 5)车体广告设计 (三)户外导视系统设计及建议 1、引导媒体渠道建议(擎天柱、广告、灯箱、挂旗、公交车等媒体) 2、引导媒体文案、设计 (四)工地包装及销售工具设计 1、销售工具: 1)项目楼书设计 2)海报、折页楼书设计 3)促销直投DM设计 4)户型宣传单页设计 2、工地现场包装:工地围板设计 (五)媒体渠道建议与执行 1、项目推广媒介策略 2、阶段性媒体组合计划 3、阶段性媒介投放预算计划 (六)公关、促销活动策划 1、主题公关活动策划 2、公关活动执行细节流程掌控按照甲方要求执行。 所有上述策划方案及设计文案应于甲方要求的时间结点之前完成并按照本协议约定的方式提交甲方审核。 第二条委托期限

外贸佣金合同中英文版

外贸经纪人佣金合同 Commission Agreement of Foreign Trade Agents 甲方:(生产厂家) 乙方:(中间人)_______________________________ Party A: (manufacturer) Party B: (intermediary )_______________________________ 根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。 According to "People's Republic of China Contract Law" and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereby appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this agreement. 第一条:委托事项 1. THE ENTRUSTED MATTERS 甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。 Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products. 第二条:委托事项的具体要求 2. OBLIGATION (1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。 Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality. (2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。 All the trade terms including price, payment term, delivery, etc are negotiated by Party A and customers. (3)甲方应严格按国家的“FOB、 C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。 Party A shall be in strict accordance with the " FOB, C & F or CIF terms in the contracts. (4)乙方承诺每年给甲方介绍1000万美元的销售额。 Party B promise that the turnover will be more than USD10 ,000,000 per year through Party B. (5)乙方应协助甲方收回全额货款及提供最新的市场信息。 Party B should assist Party A to receive the full payment as per the sales contracts. Party B will provide the update market information to Party A. (6)乙方应协助甲方处理售前、售中和售后一系列事务。 Party B should assist Party A to deal with all the matters during before-sales, selling and after-sales. (7)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系等商业机密泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机密对乙方提起公诉。

(完整版)外贸合同模板(中英文)

编号:_____________ 外贸合同 买方:________________________________________________ 卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日 第1 页共5 页

THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix) 详见清单.(附页) 名称及规单平均单数总 Amount QtUniDescriptionAverage unit price (JPY) FOB PORT TOTAL VALUE FOB OSAKA PORT OR KOBE PORT 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP AWAY FROM MOISTURE HANDLE WITH CARE THIS SIDE UP etc. and the shipping mark: 第2 页共5 页 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

宣传服务合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-6339-21 宣传服务合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

宣传服务合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明 确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 委托人:,以下简称甲方。 受托人:,以下简称乙方。 订约时间:订约地点: 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国广告法》和有关法律规定,甲乙双方本着平等互利的原则,经充分的友好协商,就甲方委托乙方承担其项目的广告策划事宜,一致达成如下协议,并承诺共同遵守。 一、服务内容和范围 甲方委托乙方承担广告宣传工作,具体服务内容包括但不限于本合同。二、合同期限 本合同有效期为( 12 个月),自 20xx 年 1月 1 日至20xx年12 月31日止。合同结束之界定以完成工作为准,但总体工作认定时间不得超过合同期限,

若有相应延迟,以双方口头商定时间为准。 三、服务费用及支付方式 服务费用:为确保项所服务之品牌形象的完整性和系统性,同时保证双方利益,合同采用分阶段计费方式。合同服务费用,总计人民币:万元整(¥ .00元) 付款方式和付款时间: 银行转账支付。 四、甲方的权利和义务 1、甲方有权及时对乙方所提交的广告方案、设计稿和其他书面工作文件提出口头或书面修改意见和建议,乙方据此进行修改、调整。 2、甲方应积极配合乙方工作,按双方约定的项目进度计划及时提供乙方服 3、甲方确定甲方的对口衔接人赵一哲,全权代表甲方对委托项目的总体设计风格及功能要求进行控制负责,并有对所有稿件签字确认的权利和义务。 4、甲方对委托项目各阶段整体设计方案、创意稿等有权

外贸佣金合同中英文版.

)。 A .对演法 B.综摄法 C.头脑风暴法D.德尔斐法 77.在行政权力体制中可以分为集权制和分权制,下列特点中属于分权制特征的是()。 Commission Agreement of Foreign Trade Agents A.有利于统筹兼顾 B.权力分散、责任不明确 Замежнага брокера кам?с?я кантракт C.决策比较民主、合理 D.有利于调动下级的工作积极性 合同号:1 OT 15.09.2015 NO.1 OT 15.09.201578.撰写请示不应当()。 A.主送一个主管机关 B.抄送所属下级机关 签订日期:2015-09-C15 D.坚持一文一事 79.通报适用于()。 A.批语错误 B.表彰先进 C.任免人员 D.宣布法律事项

15 80.下列公文中属于党的机关独有的公文是()。 A.决议 B.通报 C.指示 D.条例 三、判断题(正确请划错误请划×9/15 81.人类的物质生产劳动过程必须具备的三个基本条件或基本要素是人的劳动、劳动资料和劳动对象。() 甲方:(生产厂家) 乙方:(中间人)__Belcrug_____________________________ 82.社会文明具有多种形态,其中在人类发展中处于基础地位的是物质文明。() 83.唯物主义与唯心主义这两大阵营划分的标准是对世界本原问题 的不同回答。() Co.,Ltd Party B: (intermediary ___ 84.中国古代哲学家杨泉提出:“所以立天地者,水也。成天地者,气也。水土之气,升而为天。”这是形而上学的观点。() Парты? :( вытворца .新民主主义革命统一战线的政治基础是新民主主义革命纲领。() 86.部门规章的效力高于地方政府规章。() 87.所有的行政许可均在全国范围内有效。()

(完整word版)外贸合同中英文版

SALES AND PURCHASE CONTRACT Granular Sulphur in Bulk DRAFT CONTRACT NUMBER: 100901 Offer subject to Seller’s final review, confirmation and approval. This agreement made and entered into on September 2, 2010 by and between: Seller: E-MAIL: ………………………………………. Phone: ____________________________ Hereinaf ter called the “Seller” and Herein Buyer: Address: Tel: E-mail:__________________________ Hereinafter called the “Buyer” and Whereas:Seller and Buyer, each with full corporate authority, certifies, represents and warrants that each can fulfill the requirements of this agreement and respectively provides the products and the funds referred to herein, on time and under the terms agreed to hereafter.

文案服务协议

文案服务协议 要点 甲方委托乙方为其项目提供文案服务,并支付服务费用,知识产权归甲方所有。 项目 文案服务协议 甲方: 法定代表人: 乙方: 身份证号: 甲、乙双方经友好协商,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提 供项目文案服务之事宜达成如下协议: 一、服务内容 甲方同意,由乙方为甲方撰写项目文案,共计篇类文案,具体要求详见附件项目文案撰写要求。 二、服务期限 本协议期限为自年月日起至年月日止。乙方应按照约定的提交时间向甲方交付所需文案。 三、甲方权利和义务 1.积极配合乙方开展工作,及时向乙方提供服务内容有关的信息和资料并保证所提供的信息、资料真实、准确、完整、合法且不侵犯任何第三方合法权利; 2.在符合双方约定的前提下,按甲方确定的具体要求对乙方提交的工作成果进行确认; 3.在符合付款条件的前提下,按本协议约定向乙方支付服务费用。 四、乙方权利和义务 1.按照甲方要求撰写项目文案,在双方商定的期限内,完成本协议约定的服务事项,并通知甲方进行确认; 2.确保为完成服务事项所使用的信息和资料不会侵犯任何第三方合法权利,并承担因违反这一保证所引起的全部法律责任及损失,但该信息或资料由甲方提供的情形除外; 3.非经甲方的书面同意,乙方不得将其在本协议下的权利或义务转让给任何第三方。 五、费用及支付

1.服务总费用为人民币(大写)(¥元),此服务费已包含税费、材料费、人工费等乙方提供服务的全部费用。 2. 项目文案撰写完成并经甲方书面或邮件确认且乙方向甲方开具甲方要 求的合法有效的商业发票后(双方可协商是否提供发票)日内,甲方应向乙方支付人民币元。 3.甲方付款方式为微信、支付宝、银行转账、电汇或开具支票。如汇款,乙方账户信息如下: 开户名称:,开户银行:银行支行,银行账号:。 支付宝账号:户主名字: 微信:昵称: 六、工作成果的确认 1. 项目文案完成后,乙方应将工作成果提交甲方进行确认; 2.甲方应在乙方正式邮件提交验收后进行确认。如甲方发现工作成果不符合要求的,甲方应提出修改意见,乙方应在双方协商好的次修改次数和时间内完成修改,若乙方拒绝修改,甲方有权不支付费用;若超过次修改未过稿,由于甲方自身原因造成的终止合作,甲方应全额支付乙方;若超过次修改未过稿,由于乙方自身能力、态度等原因造成的终止合作,甲方有权仅支付合作服务费整体的 %作为辛苦费;若超 过次修改最终过稿,那么每超过1次修改乙方有权要求甲方支付额外劳务费人民 币元。 七、知识产权 1.甲方为履行本协议项下义务而向乙方提供的信息、资料的知识产权及其他合法权益归甲方单独所有,乙方及第三方对于此无任何权利或利益。未经甲方书面同意,乙方不得将其用于非本协议之外的目的和用途。 2.乙方因履行本协议项下服务而产生的所有工作成果,包括但不限于任何文案、图案、人物形象、FLASH片、视频等,其全部知识产权全部归甲方单独所有。乙方同意其在本协议项下的所有工作成果应仅依照本协议的规定并为履行本协议下的义务而进行使用,并且乙方不得直接或间接地自行或授权任何第三方将其用于本协议以外的任何其他用途。如乙方提交的工作成果中涉及他人享有合法权利的内容,乙方保证甲方及其客户拥有合法使用权且无需支付任何费用。 3.乙方保证对其向甲方提供的任何内容和形式的材料或工作成果均有合法权利,该工作成果不侵犯任何第三方的知识产权或其他合法权益。若甲方或其客户因使用乙方提供的服务侵犯第三方知识产权或其他合法权利或权益、或违反中国相关法律规定,并因此涉入诉讼、索赔或其他司法程序的,乙方在接到甲方的通知后,应协助甲方进行处理,承担甲方因此而产生的律师费、诉讼费、差旅费或仲裁裁决或法院终审判决中确定的损害赔偿金额等为处理案件所发生的一切必要费用,并为甲方消除不利影响。 八、保密条款

外贸佣金协议书中英文版

IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT 佣金协议 本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This Commission Agreement ("Agreement") is between the parties concerned on August , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows: 合约号码: Contract No. : 1. 协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE: 本协议从___________ , 2013开始生效。 This agreement enters into force on _______________ , 2013. 2. 协议方: PARTIES: 本协议涉及以下各方: This agreement is made and entered by and between: 甲方: PARTY A: 公司: COMPANY: 地址: ADDRESS: 国家: COUNTRY: 电话: TEL: 传真: FAX: 电子邮件: E-MAIL: AND 和 乙方: PARTY B: 公司: COMPANY: 地址: ADDRESS: 国家: COUNTRY: 电话: TEL: 传真: FAX: 电子邮件: E-MAIL:

相关主题