蒲松龄 一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。
途中两狼,缀行甚远④。
屠惧,投以骨⑤。
一狼得骨止,一狼仍从⑥。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故⑦。
屠大窘⑧,恐前后受其敌⑨。
顾⑩野有麦场,场主积薪○
11其中,苫蔽成丘○12。
屠乃奔倚其下,弛○13担持刀。
狼不敢前,眈眈相向○14。
①选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。
蒲松龄(1640--1715),字留仙,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家。
原文共有三则,这里选的是第二则。
②[屠]这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人. ③[止]通“只”。
④[缀(zhu ì)行甚远]紧跟着走了很远。
缀,连接,这里是紧跟的意思。
⑤[投以骨]就是“以骨投之”。
⑥[从]跟从。
⑦[两狼之并驱如故]两只狼像原来一样一起追赶。
并,一起。
故,旧、原来。
⑧[窘(ji ǒng )]困窘,处境危急。
⑨[敌]敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
⑩[顾]回头看,这里指往旁边看。
○
11[积薪]堆积柴草。
○12[苫(sh àn )蔽成丘]覆盖成小山似的。
苫蔽,覆盖、遮蔽。
○
13[弛(ch í)]放松,这里指卸下。
○
14[眈眈(d ān d ān )相向]瞪眼朝着屠户。
眈眈,注视的样子。
少时①,一狼径去②,其一犬坐于前③。
久之④,目似瞑⑤,意暇甚⑥。
屠暴⑦起,以刀劈狼首,又数刀毙⑧之。
方欲行,转视积
薪后,一狼洞其中⑨,意将隧⑩入以攻其后也。
身已半入,止露尻○
11
尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐○
12,盖○13以诱敌。
狼亦黠○14矣,而顷刻○15两毙,禽兽之变诈几何哉○16?止增笑耳○17。
①[少(sh ǎo)时]一会儿。
②[径去]径直走开。
③[犬坐于前]像狗似的蹲坐在前面。
④[久之]过了一会儿。
⑤[瞑(m íng )]闭眼。
⑥[意暇甚]神情很悠闲。
意,这里指神情、态度。
暇,空闲。
⑦[暴]突然。
⑧[毙]杀死。
⑨[洞其中] 在其中打洞。
洞,打洞。
其,指柴草堆。
⑩[隧]指从柴草堆中打洞。
○
11[尻(k āo )]屁股。
○
12[假寐]假装睡觉。
寐,睡觉。
○13[盖]承接上文,表示原因是。
这里有“原来是”的意思。
○
14[黠(xi á)]狡猾。
○
15[顷刻]一会儿。
○16[禽兽之变诈几何哉] 禽兽的欺骗手段能有多少啊!变诈,作假,欺骗.几何,多少,这里是能有几何的意思。
○17[止增笑耳] 只是增加笑料罢了。