当前位置:文档之家› 2004年英语专业八级翻译真题

2004年英语专业八级翻译真题

2004年英语专业八级翻译真题
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。

人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。

这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。

开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。

吃头两个主菜时,也是赞不绝口。

愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿筵席,缺点就都找出来了。

于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。

这是因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜加蜜,饱了吃蜜也不甜。

第二,你初到一个餐馆,开始举筷时有新鲜感,新盖的茅房三天香,这也可以叫做“陌生化效应”。

we should not be too romantic in Interpersonal problems, Human beings are very interesting, often in contact with a person first to see his or her merits. This is like the experience of dining in a restaurant. Began to eat the head plate or cold plate, it will give our a very good impression. To eat the main course of the first two is also full of praise. More and eat more tend to calm, eating up the banquet drawback to find out.Then happiness turns to anger, blame for the switch to critical praise, and your approval into disapproval. This is because, first, began to eat when you are suffering from hunger,and hunger chaff tastes sweet as honey, eat honey is not sweet. Second, you first arrived in a restaurant, began to lift the chopsticks fresh, newly built latrine three days fragrant. This can also be called "defamiliarization effect".
2012年英语专业八级翻译真题
Translate the part in bold.
In some cases, intelligent people implementing intelligent policies are responsible for producing a "boomerang effect"; they actually create more of whatever it is they seek to reduce in the first place.
The boomerang effect has been achieved many times in recent years by men and women of goodwill. State legislatures around the nation have recently raised the drinking age back to 21 in an effort to reduce the prevalence of violent deaths among our young people.
But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence. Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers (not to mention owners eager to keep their liquor licenses) now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behaviour - or their drinking. The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs. During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs. As fields are burned and contraband confiscated, the price of street drugs has
skyrocketed to a point where cheap altenatives have begun to compete in the marketplace. Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace.
但这些政策似乎反而为校园暴力更创造了条件。

一些大学生以前在酒吧和休息室里求醉,在保安严密的监管下。

酒吧老板为了保住他的酒牌也不希望闹事。

现在大学生们都躲到他们的避难所和公寓里,在那里他们不用受人控制行为和酗酒。

在尝试去减少违法毒品的使用上自食其果也扮演了一个角色。

在最近几年,联邦政府已经非常成功地减少了街头毒品的供应。

由于违禁品的烧毁和没收,街头毒品的价格急剧暴涨,在市场上便宜的代替品开始有了竞争。

不幸的是,那些便宜的代替品甚至比他们取代的违法毒品还更加的有害。

相关主题