当前位置:文档之家› 乔布斯与比尔盖茨对话

乔布斯与比尔盖茨对话

乔布斯与比尔盖茨最后一次同台对话2007年,苹果创始人乔布斯与微软创始人比尔盖茨参与《华尔街日报》旗下数码科技网站主办的科技和媒体界的D5高峰会议,两人畅谈了微软与苹果的发展、彼此的看法还有世人眼中的种种误解。

这是乔布斯与比尔盖茨最后一次的同台对话。

5年过去了,就让我们来回顾一下这场经典的对话。

Host: The first question that I am kind of interested in asking what you think each has contributed to the computer and technology industry, starting with you, Steve, for Bill and vice versa.主持人:第一个我挺感兴趣想问的是你们觉得彼此对计算机和科技行业的贡献分别是哪些乔布斯,你先来说说盖茨,然后再交换。

Jobs: I think the biggest thing was that Bill was really focused on software, before almost anybody else had a clue it was really the software.乔布斯:最关键的一点是盖茨非常专注于软件而且是在大家都还搞不清什么是真正的软件时就开始了。

Host: Bill, how about the contribution of Steve and Apple?主持人:盖茨,你说说乔布斯和苹果的贡献?Bill: First, I want to clarify I am not fake Steve Jobs.盖茨:首先我想澄清,我不是“假的乔布斯”(博客上的一个玩笑)Host: Actually I looked at an Apple ad from 1978 It was a print ad that shows you how ancient it was. And it said, thousands of people have discovered the Apple Computer.主持人:事实上,我还看了一个1978年的苹果广告是份印刷广告,所以可以看出这是多么久远前的事了.广告是这样说的,上千人发现了苹果电脑。

Jobs: We had some very strange ads back then. There was one that was in the kitchen. And there was a woman that looked like the wife, and she was typing the recipes on the computer, with her husband looking on approvingly on the back.Stuff like that…乔布斯:那个时候我们确实有不少古怪的广告比如有一个广告取景在厨房有个看起来像是主妇的女人,在用电脑输入菜谱,而他的老公在身后赞许地看着她.类似这样的...Host: Some people here, but I don't think most people know there was actually a Microsoft software on that Apple II Computer. Do you want to talk about what happened there? How that occurred?主持人:这里有些人可能知道,不过我想大多数人都不知道苹果二代电脑里其实还装了微软的软件。

你能说说这是怎么一回事吗?是怎么发生的?Bill:The original Apple II BASIC, the integer BASIC,we had nothing to do with it. And then there was a floating-point one,where I mostly worked with Woz on that.盖茨:最早的苹果二代用的是基于整数运算的Basic操作系统,我们完全没有参与。

后来改版成支持浮点运算的那个(就有微软参与了),这个项目主要是我和沃兹尼亚克一起做的...Jobs: Let me tell the story. We are getting a lot of input that people want this BASIC to be floating point. Please! Please make this floating point. We are begging Woz.乔布斯:让我来说这个故事吧,我们得到很多反馈,用户希望Basic操作系统能支持浮点运算,我们都在求沃兹尼亚克求求你!求求你让它支持浮点运算吧。

Host: Who is "we"? How many people at Apple?主持人:这里“我们”指的是谁?有多少苹果的人这样要求?Jobs: Well, me.We are begging Woz to make this floating point. He just never does it. He wrote it by hand on paper.乔布斯:这个,其实就我一个。

我们都求沃兹尼亚克让它支持浮点运算。

他就是一直不肯做。

他只是写在纸上。

Host: How much was it? I think you were telling us earlier.主持人:苹果给了你多少钱?你前面好像提到过。

Bill: Oh, $31,000. For the floating point BASIC. And I flew out to Apple and spent two days there g etting the cassette…The cassette tapes were the main ways people stored things at the time. And, you know, that was fun. So we were working together. The schedules were uncertain. The quality was uncertain. And the price...When Steve first came up, it was gonna be an a lot cheaper computer than it end up being. But that was fine.So we made this bet that this paradigm shift would be the graphic interface. Particularly the Macintosh willmake it happen with 128K of memory. 22k of which was for the screen buffer, 14k was for the operating system.盖茨:哦,3万1千美金。

来提供支持浮点运算的BASIC操作系统。

我飞到苹果总部,花了两天的时间把那磁带搞定...磁带是那个时代的主要存储工具。

你可以想象,那很有意思。

我们在一起工作,没有确定的日程计划,没有明确的配置要求,价格也都还不定...乔布斯原来设想的电脑比最后实际推出的要便宜很多。

不过这也没什么,所以我们赌了图形界面会是下一个革新,尤其是苹果电脑会用其128K的内存让这一切变成可能,屏显缓存22K,操作系统14K。

Host: 14K?!主持人:14K?!Bill: We were actually negotiating a deal to invest and make some commitment with Gil Amelio. Next thing I know, Steve called me and said, "Don't worry about that negotiation with Gil Amelio,you can just talk to me now."盖茨:那是我们正在和Gil Amelio(苹果当时的CEO)谈一笔投资交易后来没多久,乔布斯打电话给我说:“不用和Gil Amelio谈了,现在你可以直接和我谈了。

”(乔布斯回归苹果了)How do you look at yourself in this landscape today? You are competitors in certain ways. We watched the commercials.You get annoyed at each other from time to time. I have to confess I like the PC guy.主持人:在今天的大环境下你们是如何看待彼此的?在某些方面,你们是竞争对手。

我们都看了那些广告。

你们都会时不时因为对方而恼火,我得坦白我挺喜欢那个广告里代表PC的人的Jobs: Yes, he is great. I like him.You know the art of those commercials is not to be mean, but actually for the guys to like each other.乔布斯:是啊,他很棒啊。

我挺喜欢他的。

说这些广告很艺术就是因为它们不是为了让PC 和Mac相互苛求。

而是让他们相互喜欢Bill: Thanks!盖茨:谢谢!Jobs: PC guys are great.They got a great heart.乔布斯:用PC的人很棒啊!他们心地善良。

Bill: In a few cases like the Zune, if you go over to that group. They think of Apple as the competitor. They love the fact that Apple has created a giganticmarket. And they are gonna try and come in and contribute something to that. We love them, 'coz they are all customers. The same processors essentially that the Mac had this is one of those great ironies,that they were switching away from that processor, while the Xbox 360 was adopting it. But for good reasons, actually in both cases. We try and do things that way. So that was the development system for the early people getting their software ready for the introduction of Xbox 360.盖茨:有几个例子比如做Zune(微软的类似iPod产品)的那个小组。

相关主题