捕蛇者说原文及翻译《捕蛇者说》重点字词解释和译文
《捕蛇者说》重点字词解释和译文
(编者:江苏省盱眙县第三中学朱在彬)
【第一节重点字解释】之:的。
产:生长。
异:奇异,特别,奇特。
质:质地,底子。
而:并且,表示并列关系。
章:花纹。
触:接触,碰到。
尽:全部,都。
以:如果。
啮:咬。
无:没有。
御:抵挡。
之:它,指毒蛇,蛇毒。
者:……的办法。
然:然而,可是。
得:得到,捉住。
而:表示承接关系。
腊:把蛇晾干。
之:它,指毒蛇。
以:把。
为:制成,作为。
饵:药饵。
可:可以。
以:用来。
已:治好,治愈。
去:除去,消除。
其始:开始,当初,起初。
其:助词,无义,不译。
以:用。
王命:皇帝的命令。
聚:征收,征集。
岁:每年。
赋:征收,敛取。
其:它。
二:两次。
募:招募。
者:……的人。
当:抵充。
走:奔,跑。
奔走:争着去做某件事。
焉:指捕蛇这差事。
【第一节译文】永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹;它碰到草木,草木全都死掉;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。
然而捉住它,把它晒干,制成药饵,可以用来治好麻风疯、手脚弯曲不能伸展的病、肿脖子病和恶疮,除去坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。
起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕到这种蛇的人,(准许用蛇)抵他的租赋。
永州的老百姓都争先恐后去干(捕蛇)这个差事。
【第二节重点字解释】专:专有,独占。
三世:三代。
(问)之:他,指姓蒋的捕蛇人。
则:却。
于:在。
是:这件事,指捕蛇这件事。
嗣:继承。
为:做,干。
之:指捕蛇这件事。
几:几乎,差点。
数:多次。
貌:外表,表情,脸色。
若:好像。
甚:十分,非常。
戚:悲伤,忧伤。
者:……的样子。
【第二节译文】有个姓蒋的人家,独占这种(捕蛇而不纳税)好处已经三代人了。
我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我的父亲也死在捕蛇上。
现在我接着干这差事已有十二年了,有好几次险些送了命。
”(他)说这些话的时候,脸上好像很忧伤的样子。
【第三节译文】我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉管政事的地方官,更换你的差事,恢复你的租赋,那怎么样?”
【第四节译文】姓蒋的人十分悲伤,眼泪汪汪,夺眶而出,说道:“您要哀怜我想让我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我缴赋税的不幸那么厉害。
假使从前我不干这差事,就早已困苦不堪了。
自从我家三代住在这个乡里,一年一年算到现在已经六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫,他们把土地上生产出来的都拿出去了,把他们家里的收入也都拿出去了,(被苛捐杂税逼得)大家哭喊着辗转迁徙,又饥又渴,(劳累得)跌倒在地上,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,处处是死人相互压着。
从前和我祖父住在一起的(人家),现在十家剩不到一家了;和我父亲住在一起的(人家),现在十家剩不到二三家了;同我一起住了十二年的(人家),现在十家剩不到四五家了。
(那些人家)不是人死光了就是逃荒迁走了。
可是我却靠着捕蛇单独存活下来。
凶暴的官吏来到我们乡里,四外狂喊乱叫,就到处吵嚷叫喊,到处骚扰。
那种喧闹叫嚷着惊扰(乡
间)使人害怕的情形,即使是鸡狗也不得安宁啊。
我提心吊胆地起来,看看那瓦罐,我的蛇还在,才放心地睡下。
我小心地喂养它,到规定的时候把它献上去,回家后就很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。
大概我一年当中冒死亡威胁只有两次;其余时间,我就可以快快乐乐地过安乐的日子。
哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在捕蛇这个差事上,比起我的乡邻,就已经(死)在后面了,我又怎么敢怨恨这差事呢?”
【第五节重点字解释】闻:听。
而:表示承接关系。
愈:更加。
悲:悲痛。
苛:残酷,苛酷。
苛政:苛酷的统治。
猛:凶猛。
于:比。
尝:曾经。
疑:怀疑。
乎:同“于”,对,对于。
是:这句话。
以:从。
观:看。
之:这句话。
犹:还,还是。
信:真实可靠。
呜呼:唉。
孰:谁。
知:知道。
之:的。
甚:厉害。
于:比。
是:这。
乎:语气助词,呢。
故:所以。
为:写,作。
之:这。
以:用来。
俟:等待,期待,希望。
夫:那些。
观:考察。
人风:民风。
者:……的人。
得:得到,看到。
焉:它,指这篇文章。
【第五节译文】我听了这些话更加悲痛。
孔子说:“苛酷的统治比猛虎还凶啊。
”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。
唉!谁知道搜刮老百姓的毒害比这毒蛇更厉害的呢!所以我写了这篇“说”,以期待那些考察民情的人得到它。
内容仅供参考。