当前位置:文档之家› 大二上学期英语翻译

大二上学期英语翻译

2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them.
3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.
6.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。
The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.
铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。
6. In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.
2. The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.
蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。
3. Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem.
1. As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.
感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。
5. People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.
尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。
4. The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。
As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.
5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。
It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。
2. Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency.
铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。
3. Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.
1. When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say "Thank you".
每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。
21. As inFrance, during the 1960s in theUnited Statesthere was a cultural revolution.
跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。
2. Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.
6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.
2. Translate the following sentences into Chinese.
2.教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。
Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.
3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。
耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。
4. According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.这位运动医学专家认为,
一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。
三1. Translate the following sentences into English.
1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.
4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。
Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.
5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。
吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。
二1. Translate the following sentences into English.
1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。(Use an appositive.)
The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.
Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.
2. Translate the following sentences into Chinese.

1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.
3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.
4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more.
相关主题