当前位置:文档之家› 广告英语修辞

广告英语修辞

我们把高 科技 带回家。(日本电气)
这句广告利用 bring something home的双 关语意,既表示日本电气公司的产品落实普 及到每一个家庭,更表示其电器技术的炉火 纯青、臻于完美。
Try our sweet corn , and you’ll smile from ear to ear. 尝尝我们的甜玉米,包你乐得合不拢 嘴。 From ear to ear一语双关,既表示 满意而乐得合不拢嘴,又表示因喜 欢而吃了一个又一个。
广告英语修辞
ห้องสมุดไป่ตู้
Pun
1.From sharp minds come sharp products.
夏普产品,智慧结晶。 这是夏普牌(Sharp)复印机的广告语.句中 的”sharp”一词既有“机敏”的含义.又用作品牌 名称.同形同音异义形成双关,形象地表示了该品 牌产品的高科技含量。
We bring high technology home .
Repetition
When you give blood you give another birthday, another laugh, another hug, another chance.
献血时.你是在创造又一个生命.又一次欢笑, 又一次拥抱.又一次希望。这是一则献血广 告.句中another四次重复的目的是突出和强 调献血的重要性和意义.很有号召力。
车到山前必有路.有路必有丰田车。(日本丰田汽车 公司的一则广告)
Give me Green World.Or give me yesterday.(绿世界牌 晚霜广告)
美国独立战争时期著名的政治家和爱国主义诗 人亨利{Patric Henry)曾写下诗句”Give me Liberty.Or give me death”
Parody
语中的修辞格parody译成汉语就是仿 拟.仿化.即仿照又变化的意思。仿拟是 根据交际需要.故意模仿人们熟悉的名 言.警句.谚语.诗歌等。通过更改词语, 改变结构,增加句子成分等方法,把它们 融合在自己的语言表达中,以增强文字的 表现力和感染力。
Where there’s a way.there’s a Toyota.
Outdoors the earth frozen to a 3一foot depth.In doors warm and cozy like spring. 外面冰冻三尺.屋里春意融融。
这则电暖器广告通过”outdoors”与”indoors” 两种情形的对比, 一边是”frozen”.一边是”warm and cozy”.使人对严寒里带来 温暖的电暖器有更好的感觉和印象。
Hyperbole
Making a big world smaller.
有了我们.世界变得更小了。 这是德国汉莎航空公司的一则广告.借用夸张手法 来表明汉莎航空公司飞往世界各地.很快便可以到 达目的地。世界变小只是因为我们的科技发展进 步.彼此间的距离相对缩小。
Personification
It goes where no card has gone before.
这是《星期六晚报》的广告。句中以三个H开头的 词构成头韵.使广告的语音和谐.节奏感强
Thank you!
Rhyme
My Goodness! My Guinness!(啤酒)
Goodnes 与Guinness头韵.尾韵相同.读起来朗朗 上口.便于记忆,并能生动地表现出人们在喝这种 啤酒时赞不绝13的情景。
_Health Humour &Happiness--Gifts We’d Love to Give.健康、幽默.快 乐——一这就是我们想送给您的礼物。
信用卡是不会走路的.然而这张适合旅行或出差 的人使用的信用卡却可以去其他的银行卡没去过 的地方.拟人化的写法形象地说明了CIBC的VISA 卡可以在很多国家畅行无阻地使特点。
Antithesis
The choice is yours,the honor is ours.
任君选择.深感荣幸。通过使用结构整齐、意 义呼应的对偶句.使商场和消费者之问有了一 种无形的友好与默契.也表现商场货源充 足.服务优良.购物环境好。
相关主题