练习(1)答案
1.All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress
of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.
本宪法授予的全部立法权,应属于由参议院和众议院组成的合众国国会。
2.The Senate of the United States shall be composed of two Senators from
each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote.
合众国参议院应由每州议会选出的两名参议员组成,任期六年;每名参议员有一票表决权。
(注:此句中的第一个shall意为should,因此译成“应”。第二个shall 意为is entitled to, 因此译成“有….权”。)
3.The Organization and its Members, in pursuit of the Purposes stated in Article 1, shall act in accordance with the following Principles.
Notes:
1) in pursuit of: with the aim of catching sb/sth
pursuit [u] of sth: action of pursuing 追求,寻求,从事,进行
2) act: do sth. Perform action做某事,采取行动。
这里可译成“行事”(加宾语)
3)in accordance with根据
4)shall应该
参考译文:
第二条:为实现第一条规定的宗旨,联合国及各成员国应根据下列原则行事:
4. The United Nations shall place no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs.
Notes:
1) eligibility [u] 资格,合格,条件
2) capacity: the official position or function that sb has职位,职责
3) participate in sth: to take part or become involved in参加,参与
4) under conditions of equality根据平等条件
1)and连接词不译
参考译文:
第八条:
联合国不得限制男性及女性担任任何职务的资格,不得限制男性、女性按照平等条件在总部及分支机构中工作的资格。
(翻译技巧:重复)
5. The General Assembly shall meet in regular annual sessions and in such special sessions as occasion may require. Special sessions shall be convoked by the Secretary-General at the request of the Security Council or of a majority of the Members of the United Nations.
Notes:
1) sessions: meeting会议,会期
a formal meeting
2)special sessions特别会议
3)such special sessions as occasion may require并在必要时,举行特别会议(such…… as为关系代词)
4) convoke vt 召开……会议
5) at the request of经…..请求
6) a majority of the Members of the United Nations半数以上的联合国成
员国
参考译文:
第二十条:
联大应每年举行例会,并在必要时,举行特别会议。特别会议应经安全理事会或半数以上的联合国成员国的请求,由秘书长召集。