当前位置:
文档之家› 从跨文化视角看汉语网络流行语的英译
从跨文化视角看汉语网络流行语的英译
( 一 )网 络 流 行 语 的 定 义
流行语 的社会特征决定研究流行语不应局限 在语言学中词汇学范畴 , 而应延伸至与社会生活、
文化 以及个体社会心理学等相关领域 。流行语包 括三个方面 ,即流行语的使用者 ( u s e r s ) 、使用 情形 ( s i t u a t i o n s o f u s e )以及词汇类别 ( 1 e x i c a l
人们社会生活 中进行交流交往的最主要方式 , 社
会 生 活 的每一 个 细小变 化 总能 或 多或少 在语 言 中
网络并在网络上流行 ,由网民创造或者引用并被
赋 予特 殊含 义 的流行 语 。 ( 二 )网络流行 语 的形 成
得到体现 。近年来 ,中国在政治 、经济、科技 以 及社会生活等诸方面都发生了巨大变化 ,许多流 行 语 也应 运而 生 。
流行语 在 一定 程度 上 反 映 了人 的语 言模 式 和
网络流行语 的形成有三种方式 :新造词 、外 来 词及 现有 词 或短语 的外 延 。 【 3 】
1 .新造词 ( Ne w l y c r e a t e d c a t c h wo r d) 随着社 会 的发展 进步 ,新 事 物新 概念 层 出不穷 ,人 们 的 思 维方 式也 随之变 得更 为 复杂 ,因而就 需要 更 为
形 异义 字 ( h o mo p h o n e )也 是 新造 词 一 大来 源 ,
、
网络流 行语 的 定义 与形 成
如: “ 海龟 ” 取代 “ 海归”表示从 国外 回来 的中国 人 、“ 驴 友 ”来 自于 “ 旅友 ”代 表一 起旅 行 的人 ;
还 有海 待 ( 海带 ) 、钱 途 光 明 ( 前 途光 明 )等 。 2 .外 来 词 ( b o r r o w e d wo r d s f r o m f o r e i g n l a n g u a g e)外 来 词 是一 个 重 要 的社 会 语 言 现象 和 词 汇 扩充 手段 ,是 语言 间相互接 触 的结 果 ,也是
c l a s s i f i c a t i o n o【 】 我们可以作如下定义 :流行语
不 同文化相互融合的结果 。【 4 】 近年来 ,随着 国际
文化交流的 日益广泛 , 外来词在汉语中十分常见 , 其 中 一 些 演 化 成 为 了 网 络 流 行 语 。 如 克 隆
( c l o n e ) 、 白领( w h i t e . c o l l a r ) 、 丁克( d o u b l e i n c o me
理论和现 实意义。
关键词 :网络 流行语 ;跨 文化 ;归化 ;异化 中图分类号 :H 3 1 5 . 9 文献标 识码 :A d o i : 1 0 . 3 9 6 9 8 . i s s n . 1 6 7 2 — 1 9 4 2 . 2 0 1 3 . 0 2 . 0 1 9 文章编号 :1 6 7 2 — 1 9 4 2 ( 2 0 1 3 ) 0 2— 0 0 9 4— 0 4
9 5
n ok i d s 等。
境 中的美 读 者却 难 以理解 。 b) E v e r y t h i n g i s n o t h i n g . 这个
精神状态 ,并能反映社会发展趋势和发展方向。 中国对于网络流行语的研究分为两个阶段 :第一 阶段着力于对流行语进行搜集和分类 ;第二阶段 从不 同方面分析流行语。然而 ,遗憾 的是 ,如何 采取一种全面的、系统的方式将流行语这种语言 现象转化成外语却很少被提及。笔者通过对网络 流行语举例探讨 , 从跨文化视角着手 , 运用归化 异化 的理论 ,在不同层面上对网络流行语做了系
第3 4 卷 第2 期
2 0 1 3 年3 月
湖 南 城 市 学 院 学 报
J oURNAL OF HUNAN CI TY UNI VE RS I TY
、 bI _ 3 4 NO . 2
Ma r . 201 3
从 跨文化视 角看汉语 网络流行 语的英译
流行语 是 一种 重要 的社 会语 言 现象 ,存 在 于 社 会 发展 的各 个 时期 ,近 年来 尤 为丰 富 。语 言 是
的汉语形式 , 具有广泛传播 的特点 , 一般为 口 语,
包 括有 词 汇 、短 语 、句 子 ,甚 至 是构 词成 分 。[ 2 1 而 网络 流行 语 ,就是 来 自网络语 言 ,最初 出现 于
统 的研 究 。
一
丰富和更具表达效果的语言进行沟通和交流。很 多新生网络流行语就组合模式 ,如节奴 ( f e s t i v a l
s l a v e ) 、团购 ( g r o u p b u y i n g)等 。另有 前后 缀构 词, 如: 一 热 :汉语 热 ( b o o mi nC h i n e s e ) ;非一 : 非 主流 ( a l t e r n a t i v e ; n o n — ma i n s t r e a m) 等 。同音 异
是指在一定时期, 一定社会群 内被人们普遍使 用
收稿 日期 :2 0 1 3 一 O 1 ・ O 9 作 者简 介 :蔡爱 春 ( 1 9 6 6 .) ,湖 南南 县人 ,副教授 ,主要从 事 英汉 翻译 研究 。
第3 4 卷
蔡 爱春 ,谭
晖:从跨 文化视 角看汉语 网络流行语的英译
蔡 爱春 ,谭 晖
( 湖南城市 学院 外 国语学 院,湖南 益 阳 4 1 3 0 0 0) 摘 要 :网络语 言作为一种新的语言现 象出现并迅速发展 ,对现 实生活产生 了很大影响。 网络流行语反
映 了社会 的形 态和发展 趋势 ,在 对外 交往 中,如何把这 些网络流行语 准确 翻译 成地 道的英语 有着十分重要 的