当前位置:文档之家› 英文英语版本正式劳动合同

英文英语版本正式劳动合同

劳动合同

Labor Contract

甲方(用人单位):Party A (employer):

性质:有限责任公司Property : Limited Liability Company

地址:Address:

乙方Party B (劳动者Laborer)姓名Name _____ 性别Gender

年龄Age _____ 身份证号ID No. ______________________

家庭住址Home Add. ______________________

联系电话Contact No. ______________________

根据《劳动合同法》和国家有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本合同,共同遵守本合同条款:According to the "labor contract law" and the relevant provisions of the state, through equal consultation between both parties 'agreement, sign this contract voluntarily, abide

by the terms of this contract

一、劳动合同期限Term of the Labor Contract

本合同期限类型为________ 期限合同The type of the contract is ___________ contrac(t 填“有固

定或无固定”其中一项) ( Fulfill terminable or dateless。)

本合同期限为_____ 年The term of the contract is ____ years 自_____ 年 __ 月__ 日起至____ 年 ___

月___日止。fro m __________ to ___________ . 双方约定的试用期至___年_____ 月____ 日止,期

限为3 个月。The two sides agreed probati on period ends on ____________ , 3 mon ths' durati表现优

异者,甲方可缩短试用期,但不能少于1 个月。For the outstanding laborer, the probation period can be shortened by Party A, but no less than 1 month.

以完成一定工作为期限:Based on a fixed worki ng term从____ 年___ 月 __ 日起,到任务完成时

止。starting from ___________ until the task is finished.

二、工作内容和义务Job Content and Responsibility

1、乙方同意根据甲方工作需要, According to Party A's demand, 在部门,从事 _______ (管理、销售、技术、生产、后勤等)工作,并遵守岗位工作制度与合理的工作安排(包括但不限于工作

内容、工作地点 ) 。Party B agrees to engage in ___________________________________ (management/sales/technology/manufacture/logistics etc.) work in the department and abide by the work system and reasonable work arrangement. (Included but unlimited to job content & working place.)

2、乙方应当按照甲方岗位职责要求,保质保量完成工作任务;According to Party A's post responsibility requirement, Party B should finish working task with quality and quantity guaranteed.

3、甲方本着“一专多能、一职多岗”的用人原则,可以根据经营需要及乙方的工作能力调整乙方的工作职务和岗位,乙方应服从安排。Based on the principle o“f one skill with multiple ability, one post with multiple work”, and according to the business demand and Part'y Bs competence, Party A may adjust Party B's duty and post, while Party B should obey the adjustment.

三、劳动保护和劳动条件Labor Protection & Labor Condition

1、甲方根据国家有关安全生产、劳动保护、职业卫生的规定,为乙方提供必要的工作条件和劳动保护设施,保障乙方的安全与健康;According to the related stipulation of safety manufacture/labor

protection/occupational health from the state, Party A provides necessaryworking condition and labor protection facilities, insuring Party B's safety and health.

2、甲方根据国家有关规定制定工时制度,乙方确因生产经营需要延时的,甲方应当依法安排乙方补休或支付相应的加班费;若乙方实行的是级别工资,则在当月的绩效考核中体现;According to the relevant regulations of working hour syste,mif Party B needs to extend the working hours due to the need of production and operation, party A shall arrange partyB compensatory time off or pay overtime salary in accordancewith the law; If party B is implemented wage levels, the compensationshould be reflected in the performance appraisal for the month.

3、甲方根据国家有关规定为孕期、产期、哺乳期的女职工提供劳动保护;Party A should provide protection for women workers in pregnancy,childbirth, breastfeeding,in accordancewith the

relevant provisions of the State.

4、甲方负责对乙方进行政治思想、职业道德、业务技术、劳动安全卫生及有关规章制度的告知、教育和培训。Party A is responsible to provide political ideology, professional ethics, business technology, labor safety and hygiene, and related rules, education and training for Party B.

四、劳动报酬Labor remuneration 根据“按劳分配”原则,实行同工同酬,乙方的报酬不得低于当地最低工资标准。具体薪酬标准、支付方式以及支付时间按公司制定的《薪酬管理制度》执行。According to the principle of distribution, and equal pay for equal work, remuneration of Party B shall not be lower than the local minimum wage standard. Specific compensation standards, payment, and time is set by“ththee system of compensation manageme”nt by the company

五、社会保险Social Insurance 甲方应按照国家有关社会保险的法律、法规和政策为乙方缴纳基本养老、基本医疗、失业、工伤、生育保险费用;社会保险费个人缴纳部分,甲方从乙方工资中代扣代缴。In accordance with national laws, regulations and policies relating to social insurance, Party A shall pay the basic pension, basic medical, unemployment, work injury and maternity insurance costs, for the Party B; social insurance premiums paid by individuals part is withhold wages from Party B.

六、劳动纪律和规章制度Labor discipline and regulations

1、甲方依法制定的劳动纪律和规章制度,乙方有义务遵守;Labor discipline and regulations legally stipulated by party A, party B shall have the duty to abide by it.

2、签订本合同前,甲方已对乙方进行了劳动纪律、操作规程、管理制度等相应的培训;Before signing this contract, Party A has to provide party B the labor discipline, operating procedures, management system and the corresponding training

3、乙方应当遵守甲方的工作操作规程,服从工作安排;Party B shall abide by the working procedures, obey the work arrangement of party A.

4、乙方违反劳动纪律或规章制度,甲方有权按本单位的规章制度,给予纪律处分,直至解除本合同。If Party B violates labor discipline or regulations, Party A is entitled by the rules of the unit to give Party A disciplinary action, up to terminate this contract.

七、劳动合同的变更The change of labor contract 订立本合同所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法继续履行的,经双方协商同意,予以变更劳动合同相关内容。If the objective situation this contract based on, changes significantly, to result the contract unable to perform, by mutual consent, related content in labor contracts shall be changed.

八、劳动合同的解除The remove of labor contract

(一)双方协商一致,劳动合同可以解除。The two party may terminate the labor contract with mutual agreement.

(二)乙方有下列情形之一的,甲方可以即行解除劳动合同:Of any of the following circumstances, party

A may immediately terminate the labor contract.

1、在试用期内被证明不符合录用条件的;Been proven not to meet the conditions of employment during the trial period.

2、采取欺诈手段订立本合同的;Adopted fraudulent means to enter into this contract.

3、严重违反劳动纪律或规章制度给甲方造成重大损害的;Seriously violated labor discipline or regulations to cause significant harm to the Party A.

4、严重失职、营私舞弊,或泄露甲方商业秘密,给甲方利益造成重大损失的;Gross negligence, malpractice, or disclosure of trade secrets Party At,o cause heavy losses to the interests of the Party A.

5、乙方同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任务造成严重影响,或者经用人单位提出,拒不改正的;Party A built labor relationships with other unit, to cause a serious impact on the completion of the tasks of the unit, o r efused to correct the rules made by the employer

6、被依法追究刑事责任的。Be investigated for criminal responsibility according to law

(三)有下列情形之一的,甲方可以提前30 日以书面形式通知乙方解除劳动合同:Of the following circumstances, Party A can give notice to inform Party B to terminate the labor contract ahead of 30 days.

1、乙方不能胜任工作,经培训或调整工作岗位仍不能胜任工作的;Party B is not competent for work, after training or adjustment of jobs.

2、乙方患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作,也不能从事甲方另行安排工作

的;Party B was ill or injured due to non-work relati on, after completi on of medical, Part A is not compete nt for his original work, or alternative arranged jobs.

3、劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行,双方协商不能

就变更劳动合同达成协议的。If the objective situation this contract based on, changes significantly, to result the contract unable to perform, mutual consent can not be reached, in change of this labor contracts.

(四)有下列情形之一的,甲方可以提前30日通知工会,经工会同意后,与乙方解除劳动合

同:Of the following circumstances, Party A can give notice ahead of 30 days, to inform the Labor Union, after agreement, Party A may terminate the labor contract.

1、甲方依照企业破产法规定进行重整的;Party A restructured pursuant to the Enterprise Bankruptcy Law

2、甲方生产经营发生严重困难的;Production and business operation of Party A met serious difficulties.

3、甲方转产、重大技术革新或者经营方式调整,经变更劳动合同后,仍需裁减人员的;

production, technological innovation or businessmethod of Party A adjusted,after the change of labor contracts, still needed to reduce staff.

4、其他因劳动合同订立时依据的客观经济情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行的。If other objective situation this contract based on, changessignificantly, to result the contract unable to perform.

(五)乙方有下列情形之一的,甲方不得解除劳动合同:Of any of the following circumstances, party A can not terminate the labor contract.

1、在本单位患职业病或者因工负伤并被确认丧失或者部分丧失劳动能力的;Injured due to occupational disease or work-related reasons, and was confirmed as having lost or partially lost the ability to work.

2、患病或者非因工负伤,在规定的医疗期内的;Illness or non-work related injury within the prescribed period of medical treatment.

3、女职工在孕期、产期、哺乳期的;women workers in pregnancy, childbirth, breastfeeding.

4、在本单位连续工作满十五年,且距法定退休年龄不足五年的;Worked continuously for 15

years and less than five years away from his legal retirement age In this unit.

5、法律、行政法规规定的其他情形。Other circumstancesstipulated by laws and administrative regulations.

(六)乙方解除劳动合同,应当提前三十日(试用期内提前三日)以书面形式通知甲方,甲方在乙方完成业务以及清理完债权债务的情况下,可以解除劳动合同。Of the following circumstances, Party B shall give notice to inform Party A to terminate the labor contract ahead of 30 days after cleaning up the credits and debts.

(七)有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除劳动合同:Of the following circumstances, Party B may give notice to inform Party A to terminate the labor contract.

1、在试用期内的;During the trial period.

2、甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动的;Party A forced Party A to labor by violence, threat or illegal restriction of personal freedom.

3、甲方未按劳动合同约定提供劳动保护和劳动条件的;Party A failed to provide the labor protection and labor conditions.

4、甲方未按照劳动合同的约定支付工资报酬的;Party A failed to pay wages in accordance with the labor contract.

5、法律、行政法规规定劳动者可以解除劳动合同的其他情形。Other circumstances stipulated by laws, administrative regulations by which employee may terminate the labor contract.

九、劳动合同的终止Termination of labor contracts

(一)有下列情形之一的,劳动合同即行终止:Of any of the following circumstances, the labor contract may be immediately terminate

1、劳动合同期满的;The labor contract expired.

2、劳动者开始依法享受养老保险待遇的;Workers began to enjoy endowment insurance treatment lawfully.

3、劳动者死亡,或者被人民法院宣告死亡或者宣告失踪的;Laborer died, or was declared dead or missing by the people's court.

4、甲方被依法宣告破产的;Party A was declared bankrupt by the people's court

5、甲方被吊销营业执照、责令关闭、撤销或者提前解散的;Business license of Party B was revoked, ordered to close, cancellation or early dissolution of.

6、法律、行政法规规定的其他情形。Other circumstancesstipulated by laws, administrative regulations.

(二)乙方应在劳动合同期满前30 天通知甲方,甲方同意续订,乙方应及时申请办理续订手续;若甲方不同意续订,到期即办理终止合同手续。乙方未办理终止合同手续而离职的,甲方保留追究其法律责任的权利。Party B shall give notice to inform Party A to renew the labor contract ahead of 30 days. If Party A disagreed to new a lease, the labor contract would go ex I p f iPrea.rty B left without the termination procedures, Party A would retain right to pursue its legal responsibility.

十、违反劳动合同的责任Breach of duty of the labor contract

(一)赔偿经济损失Compensation for economic losses 甲方有下列情形之一,给乙方造成经济损失的,应

当承担赔偿责任:Of any the following circumstances, party A shall be liable for compensation of the economic losses of party B.

1、由于甲方制定的劳动合同条款无效的;Since Labor Party established the terms of the invalid contract;

2、违反劳动合同法规定的条件解除劳动合同的。Conditions in violation of the provisions of the “ Labor Contract Law“ to terminate the labor contract.

乙方有下列情形之一,给甲方造成经济损失的,还应当承担赔偿责任:Of any the following circumstances, party B shall be liable for compensation of the economic losses of party A.

1、乙方违反《劳动合同法》规定的条件或者劳动合同的约定解除劳动合同,给甲方造成经济损失的,应当按照损失的程度,承担赔偿责任;Party B violated the conditions in the "Labor Contract Law" or terminated the labor contract to cause the economic losses of party A, Party B shall be liable for compensation of the economic losses of party A.

2、乙方违反劳动合同约定的保密事项,给甲方造成经济损失的,应当依法承担赔偿责任;Confidential matters Party violations of labor contract, causing economic losses to the Party shall be liable for compensation according to law.

3、乙方在合同期内严重违反甲方的有关规章制度、操作规程给甲方造成损失或致甲方聘用的其他劳动者人身损害的,由乙方根据责任的大小负责赔偿。In the contract period, if Party B caused serious violations of relevant rules and regulations of the Party, procedures,or causedlosses,or causes personal injury of other workers employed by the Party A. Party B shall pay compensation in accordance with the size of the responsibility.

(二)违约金Penalty

1、甲方为乙方提供专项技能培训,乙方违反培训协议,须向甲方支付违约金;Party A shall provide special skills training for Party B. If Party B violated training protocol, Party B shall pay liquidated damages to Party A.

2、甲方对乙方实施了竞业限制,乙方违反竞业限制条款,须向甲方支付违约金。Party A implemented the non-competition for the Party B. If it is violated, Party B shall pay liquidated damages 十一、双方约定条款Agreed Terms by two Parties

(一)甲方采取了保密措施保护的商业秘密,乙方负有保密义务;Party A has taken measures to protect the confidentiality of trade secrets, Party B has the confidentiality obligations.

(二)甲方可以就保密的内容、范围和地点,双方的权利义务,保密期限,违约责任以及竞业限制条款等与乙方签订协议;Party A can sign with Party on confidentiality in content, scope and location of the rights and obligations of both parties, the confidentiality period, and breach of contract and non-compete clause.

(三)若乙方在甲方是从事过管理、经营、技术工作的,在离开甲方两年以内,不得在本行业内其它企业工作,不得泄露甲方的生产、经营秘密;If Party B is engagedin the management, operation, technical work. After leaving the party in less than two years,Party B can not work in other companies in this industry, and shall not divulge production, business secrets of Party A.

(四)劳动合同依法解除或终止时,乙方应当归还甲方的保密资料。When the labor contract was cancelled or terminated, Party B shall return confidential information

十二、劳动争议处理Labor dispute settlement 本合同发生劳动争议,甲乙双方应本着平等友好原则协商解决,若协商不成,乙方可以向甲方所在地劳动争议仲裁委员会申请仲裁。For the contract labor dispute, both

parties should has a equality amicable settlement negotiation, if the negotiation fails, Party B can seat labor dispute arbitration committee for arbitration of Party A.

十三、附则Bylaws

(一)本合同未尽事宜可按国家和甲方有关规定执行,没有规定的由甲乙双方协商解决;This contract may be outstanding issues relevant provisions of the State and Party, does not require consultation by both parties

(二)乙方已确认熟悉甲方的劳动纪律、操作规程、管理制度,按甲方的保密规定保守甲方秘密,相关纪律、操作规程、管理制度作为本合同附件,由甲方保存;Party B has confirmed labor discipline, procedures, management systems, according to the confidentiality provisions of the conservative Party A. Secretsrelated discipline, procedures,management systemsas an annex to the contract shall be saved by Party

(三)劳动合同一式二份,双方各执一份,经双方签字或盖章之日起生效;Labor contract shall be in duplicate, each party holds one, after the date of entry, it is into force of the two sides if signed or stamped.

(四)劳动合同涂改或未经合法授权代签无效。Labor contracts is invalid, if is altered or without lawful authority to sign.

甲方(盖章):乙方(签字):_____________________________________________

Party A (Stamp) Party B (Sign)法定代表人(委托代理人):

Legal Representative( Entrusted agent)签订日期:___年___月___日

Date of Signing___Day___Month___Year

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

公司劳动合同(中英文)

合同协议书 公司劳动合同

Labor Contract 劳动合同 Date 甲方(用人单位):乙方(员工): Party A (Employer): Party B (Employee): 法定代表人:性别Gender:: Legal Representative: 出生年月 Birth Date:: 身份证号码 ID NO.: 联系方式 Contact Info.: 经营地址:家庭住址: Address: Address: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《北京市劳动合同条例》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China,Labor Contract Law of the People’s Republic of China, and Regulations of Shanghai Municipality on Labor Contract, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、合同期限 Contract Term 1. 甲方与乙方签订固定期限劳动合同。本劳动合同期限为年,自年月日起,至年月日止,其中试用期为个月,自年月日起,至年月日止。 Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. The probation is ____ month(s), from ________ to ________; 二、工作内容 Job Responsibilities 2. 甲方聘用乙方从事岗位工作。 Party A employs Party B to engage in ________ . 3. 工作地点: ___________ ,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可 变更工作地点。 The workplace is __________________________________, which can be changed on the basis of mutual agreement as per Party A’s business requirements. 4. 乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量、按时完成其本职工作。 Party B shall fulfill his job in a high-quality, quantitative and time-efficient manner and abide by all the company rules. 5. 甲方可以根据实际工作需要,根据乙方的工作能力和表现,调整乙方工作岗位或安排乙方临时从事其他工作岗位,乙方应予以认可配合。

劳动合同范本_中英文

工号: work number: ************有限公司 ******************* Co.,Ltd. 劳动合同 LABOR CONTRACT 甲方:

Party A : 法定代表人: Legal Representative: 法定地址: Registered Address: 乙方: Party B: 身份证号码: ID Number: 户口性质: Domicile Nature: 家庭地址: Home Address: 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation. 一、工作内容 Article One Working Contents 1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。乙方同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks. 1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。 Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirem ents.a 二、合同期限 Article Two Term of Contract 本合同自年月日至年月日,其中试用期为个月(自年月日至年月日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation. 三、工作时间

劳动合同-中英文对照

劳动合同 Labor Contract 甲方名称(用人单位):【】 单位地址:【】 法定代表人(单位主要负责人):【】 Party A's name (Employing unit): 【】 Company address: 【】 Legal Representative (Authorized Representative) : 乙方姓名: 家庭住址(或户籍地址): 身份证号码: Party B's name: Home address (or household register address) : ID card number: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《上海市劳动合同条例》以及有关法律、法规和政策,甲方和乙方(以下各自称“各方”,共同称“双方”)遵循平等自愿、协商一致的原则,签订本劳动合同,以确立劳动关系,明确双方的权利和义务,并共同遵守。各方的权利和义务如下: According to "The Labour Law of the People's Republic of China," "The People's Republic of China Labour Contract law," "Shanghai Labour Contract Regulations," and other relevant laws, regulations and policies, Party A and Party B (below termed "each party," together termed "both parties") shall adhere to the principles of equality and consensus, and will sign this labour contract in order to establish a working relationship and to define the rights and obligations of both sides. The rights and obligations of each side are as follows: 第一条劳动合同期限 Article 1 Labour Contract Time Period 1.1 本合同期限类型为期限劳动合同。 1.1 This contract is for a(n) [unlimited / limited] time period. 1.2 合同期限自年月日至年月日止。 1.2 Contract term is from______ Year_____Month_____Day to_____Year_____Month____Day. 1.3 自合同生效之日起个月为试用期。 1.3 _______ month(s) will serve as the probationary period from the day this contract goes into effect. 第二条工作岗位、工作职责 Article 2 Work Position and Duty 2.1 甲方安排乙方到___________部门,担任________职位,乙方必须按甲方确定的职务说明书的工作内容,按时、按质、按量完成甲方分配的工作(生产)任务; 2.1 Party A arranges for Party B to work in________department, serving as___[position]_____. Party B, according to the Party A-approved stipulations for the particular post as stated in the work manual, must complete assignments for Party A on time and according to certain quality and quantity standards; 2.2甲方根据生产经营的需要以及依据乙方的能力(专业、技能、健康)和工作表现,可在协商一致的基础上调整或重新分配乙方的工作职位,如乙方同意被分派到一个不同的职位,则甲方有权根据该职位的要求和该职位的市场情况重新审定和调整乙方的报酬。

劳动合同中英文中英文

编号: NO. 劳动合同书Labor Contract

甲方: Party A: 法定代表人(主要负责人)或委托代理人: Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent: 地址: Address: 乙方: Party B (Employee): 性别: Gender: 通讯地址: Communication Address: 居民身份证号码 ID Card No.: 联系电话: Telephone:

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Repub lic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、劳动合同期限 Contract Term 第一条本合同为固定期限劳动合同。 本劳动合同期限为年,其中试用期至年月 日止。本合同于年月日终止。 Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. The probation is ____ month(s), from ________ to ________. 二、工作内容和工作地点 Working Contents and Working Place 第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。

劳动合同范本中英文版

甲方: Party A : 法定代表人: Legal Representative: 法定地址: Registered Address: 乙方: Party B: 身份证号码: ID Number: 户口性质: Domicile Nature: 家庭地址: Home Address: 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation. 一、工作内容 Article One Working Contents 1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。乙方

同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能, 完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks. 1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。 Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirements.a 二、合同期限 Article Two Term of Contract 本合同自年月日至年月日, 其中试用期为个月(自年月日至年月 日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双 方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation.

标准劳动合同中英文版

标准劳动合同中英文版 根据劳动法律、法规的规定,用人单位需要与劳动者签订劳动合同,标准劳动合同中英文怎么写?以下是小编整理的标准劳动合同中英文范文,欢迎参考阅读。 标准劳动合同中英文版范文篇一 甲方:Party A: 法定代表人(主要负责人)或委托代理人:Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent: Address: 乙方:Party B (Employee): 性别:Gender: 通讯Communication Address: 居民身份证号码ID Card No.: 联系电话:Telephone: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the Peoples Republic of China, Labor Contract Law of the Peoples Republic of

China, in the principles of fairness,legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、劳动合同期限 Contract Term 第一条本合同为固定期限劳动合同。本劳动合同期限为年,其中试用期至年月日止。本合同于年月日终止。 Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. Theprobation is ____ month(s), from ________ to ________. 二、工作内容和工作地点 Working Contents and Working Place 第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。 Article 2 : Party B agrees to engage in_____________(post, work posts)according to needs of the Party A. 第三条乙方的工作地点为: 。Article 3 : The working place of Party B is ______________. 三、工作时间和休息休假 Working Hours and Rest Hours

英语教师劳动合同范本

英语教师劳动合同范本 甲方(聘用单位): 学校 法人代表: 乙方(受聘人员): 姓名: 性别: 民族: 政治面貌: 出生日期: 身份证号码: 第一学历及毕业时间: 第二学历及毕业时间: 根据《中华人民共和国劳动法》、《教师法》、《义务教育法》及其他相关法律法规规定,结合实际情况,甲乙双方经平等协商,自愿签订本合同并承诺共同遵守本合同所列条款。 一、合同期限 乙方在学校合同期自年月日起至年月日止。 二、乙方的岗位、岗位工作任务 (一)甲方根据工作需要,分配乙方从事英语教学工作.

乙方在聘期内应完成的工作任务。 (二)按时完成学校安排的教育教学任务及与本职工作相关的工作任务。 三、权利和义务 (一) 甲方权利 1、国家、省、市教育部门对教育学校管理的有关规定,以及学校对受聘岗位的要求,对乙方进行管理; 2、甲方对乙方乙方的工作进行指导、检查和评估。 (二) 甲方义务 1、依法维护乙方应享有的各项权利; 为乙方提供基本的工作条件; 2、为乙方提供完成本合同规定的工作目标及任务所需要的相关政策; 3、甲方负责对乙方进行职业道德、业务技能、劳动纪律和甲方规章制度的教育和培训。 (三) 乙方权力 1、按照学校对聘任教师制定的相关考核规定要求,完成各项工作目标和任务,在聘期内每年享受学校受聘人员待

遇; 2、享受甲方为其提供的工作和生活条件; 3、乙方工作时间按《劳动法》和学校工作岗位的有关规定执行; 4、甲方如不能按规定履行其应尽义务时,乙方有权向上级有关部门进行申诉。 (四)乙方义务 1、认真遵守《中华人民共和国教师法》、《中华人民共和国义务教育法》及国家有关法律法规,遵守甲方的各项规章制度; 2、聘期内保证依照《劳动法》、《教师法》或其它有关规定,每年全职在甲方聘任的岗位上工作,不允许再与其它单位签订类似劳动合同; 3、全面履行受聘岗位职责,完成受聘岗位的工作目标及任务;接受甲方的监督、考核及管理。 五、劳动报酬和相关待遇 1、甲方聘任期间乙方享有每月工资待遇并按国家和地方有关文件规定要求晋升相应专业技术职务; 2、甲方为乙方办理养老保险和职工医疗保险,费用按国

劳动合同英语翻译

No.: Labor Contract For Workers in Guangzhou City Employer (Party A): Guangzhou Economy & Technology Development Zone Electric Power Co., LTD Address: Rm. 209 & 210, Complex Building, No. 14-16 Xingang Road, Economy & Technology Development Zone, Guangzhou City Employee: ID No.: Printed by Guangzhou Labor and Social Insurance Bureau

Direction I. Both Parties shall carefully read the contract before affixing signatures on it. Once the contract is concluded, it bears legal force and both Parties shall strictly abide by. II. Employer?s (Party A?s) representative (or a proxy entrusted by Party A) must affix his / her signature and seal on the contract and the employee (Party B) must affix his / her signature and seal on this contract, after that, a seal of the employer shall be affixed on the contract, otherwise, this contract will the invalid. III. This contract applies to any employer of the city and the labor employed by the company, the nature of labor (including contract labors, contract labors moved in from other cities and the labors that are not citizen of the city) shall be clearly stated in the first passage of the contract, but the contract term of labors that are not citizen of the city (excluding labors applying for moving their citizenship to the city) shall not be over one year. IV. The empty place in this contract shall be filled in after negotiation of both Parties, and the empty place unnecessary to be filled in shall make a “/” V. Those unmentioned things in this contract may be listed in the place of “items to be clarified by both parties”, or a supplementary contract may be otherwise concluded. The supplementary contract otherwise concluded shall be the attachment of this contract and shall be implemented together with this contract. VI. The contract shall be filled in with a fountain pen, and the filled words shall be legible, clear, and accurate and must not be altered willingly. VII. This contract is made in triplicate (including attachment). After notarization, both Party A and B shall respectively keep one, and one shall be kept by notary authority. Each copy of the contract bears the same legal force. This contract may be invalid if it is altered or signed by a proxy without legal authorization.

英语老师劳动合同范本

英语老师劳动合同范本 甲方(聘用单位): 法人代表: 乙方(受聘人员): 根据《中华人民共和国劳动法》、《教师法》、《义务教育法》及其他相关法律法规规定,结合实际情况,甲乙双方经平等协商,自愿签订本合同并承诺共同遵守本合同所列条款。 一、合同期限 乙方在学校同期自年月日起至年月日止。 二、乙方的岗位、岗位工作任务 (一)甲方根据工作需要,分配乙方从事英语教学工作. 乙方在聘期内应完成的工作任务。 (二)按时完成学校安排的教育教学任务及与本职工作相关的工作任务。 三、权利和义务 (一) 甲方权利 1、国家、省、市教育部门对教育学校管理的有关规定,以及学校对受聘岗位的要求,对乙方进行管理; 2、甲方对乙方乙方的工作进行指导、检查和评估。 (二) 甲方义务 1、依法维护乙方应享有的各项权利; 为乙方提供基本的工作条件; 2、为乙方提供完成本合同规定的工作目标及任务所需要的相关政策; 3、甲方负责对乙方进行职业道德、业务技能、劳动纪律和甲方规章制度的教育和培训。 (三) 乙方权力 1、按照学校对聘任教师制定的相关考核规定要求,完成各项工作目标和任务,在聘期内每年享受学校受聘人员待遇;

2、享受甲方为其提供的工作和生活条件; 3、乙方工作时间按《劳动法》和学校工作岗位的有关规定执行; 4、甲方如不能按规定履行其应尽义务时,乙方有权向上级有关部门进行申诉。 (四)乙方义务 1、认真遵守《中华人民共和国教师法》、《中华人民共和国义务教育法》及国家有关法律法规,遵守甲方的各项规章制度; 2、聘期内保证依照《劳动法》、《教师法》或其它有关规定,每年全职在甲方聘任的岗位上工作,不允许再与其它单位签订类似劳动合同; 3、全面履行受聘岗位职责,完成受聘岗位的工作目标及任务;接受甲方的监督、考核及管理。 五、劳动报酬和相关待遇 1、甲方聘任期间乙方享有每月工资待遇并按国家和地方有关文件规定要求晋升相应专业技术职务; 2、甲方为乙方办理养老保险和职工医疗保险,费用按国家规定的集体和个人所承担比例分担; 3、乙方聘任期间享受学校在编教师同等福利待遇; 本合同一试两份,甲乙方各一份,自行保管。合同到期后及自行终止。 用人单位:(盖章) 法人代表:(盖章) 受聘人员:(签字) 签约时间:年月日

雇佣外国人劳动合同模板(中英文)

LABOUR CONTRACT 劳动合同

INDEX 目录 1.POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责 2.TRIAL PERIOD 试用期 3.DURATION OF THE CONTRACT 合同期限 4.SALARY 工资 5.PREMIUM & BONUS 奖金及分红 6.PERSONAL INCOME TAX 个人所得税 7.TRAINING 培训 8.WORKING HOURS 工作时间 9.DISCIPLINE 劳动纪律 10.SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假 http://biz.doczj.com/doc/6c7791671.html,BOUR SAFETY & HYGIENE劳动安全及劳动卫生保障 12.SOCIAL INSURANCE 社会保险 13.H OLIDAYS 休假

14.EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定 15.C ONFIDENTIALITY 保密协定 16.RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责 17.T ERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止 18.AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订 19.APPLICABLE LAW 适用法律 20.SETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决 21.MISCELLANEOUS 其它事宜

甲方(用人单位)全称: 住所: 联系电话: 法定代表人: Hereinafter referred to a s the “COMPANY”, 以下简称“本公司” 乙方(劳动者)姓名: 性别: 出生年月: 出生地: 有效身份证件号码:(护照) 现住址: 联系电话: Hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”, 以下简称“该员工” Hereinafter collectively referred to as the “PARTIES”. 甲方、乙方以下统称“合同双方”。 In accordance with the Labour Law and other relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereina fter referred to as the “CONTRACT”) 合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

新劳动合同中英文双语版本(标准版)

劳动合同 Employment Agreement 一、立合同双方 1. This Employment Agreement is made and entered by and between the following parties: 1(甲方名称): 注册住所: 常驻地址: 法定代表人: Party A: Registered Address: Permanent Address: Legal representative: 2(乙方姓名): 户籍地址: 常住地址: 身份证号; 邮政编码: 联系电话: Party B: Registered domicile: Habitual residence: Number of ID Card: Tel:

二、立合同事由 2. RECITALS 鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。 WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A, In accordance with Labour Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Employment Contracts, Shanghai Regulations on Employment Contracts and China’s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A’s regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to conclude this Employment Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) under the following terms and conditions: 三、合同条款 3. Terms and Conditions 第一条(合同类型与期限)Article 1 Type and Validity Term of Agreement (一)本合同为有无固定期限的劳动合同,合同期 从年月日起,至年月日止。其中试用期为个月,自年月日起 至年月日止。 1.1 This Agreement is an employment contract with fixed-term or uncertain term; the validity term of this Agreement commences on the date of ( ), and expires on the date of ( ), including a probation of ( ) months from the date of ( ) to the date of ( ). (二)乙方应于本合同签订后,在年月日前到岗位工作。 1.2 Party B shall, after execution of this Agreement, work at the designated position on or before the date of ( ). 第二条(工作内容和工作地点)Article 2 Description of Work and Work Site (一)根据甲方需要,乙方在部门从事岗位工作,乙方到岗后应服从所属部门或上级主管的工作安排。

相关主题