confidential disclosure agreement
保密协议
this confidential disclosure agreement (the “agreement”) is made between [ ] whose registered address is [ ] (“party a”) and [ ] whose registered address is[ ], (“party b”).
本保密协议(“本协议”)由注册地址为[ ]的[ ](“甲方”)和注册
地址为[ ]的[ ](“乙方”)订立。
witnesseth
双方见证如下
whereas, prty a and party b intend to discuss potential business arrangements between each other relating to [ ] and other services, including, without limitation, [ ]. (the“project”);
鉴于,甲方和乙方有意讨论双方潜在的与[ ]有关的业务安排,包括但不限
于[ ](“项目”);
whereas, party a and its corporate affiliates possess certain confidential information and assets relating to the project, including, without limitation, documents, materials, reports, instructions, inventions, software, and data (collectively, “party a’s confidential information”);
鉴于,甲方和其关联公司拥有与项目相关的特定机密信息和资产,包括但不限
于文件、材料、报告、说明、发明、软件和数据(“甲方的机密信息”);
whereas, party b and its corporate affiliates possess certain confidential information and assets relating to the project, including, without limitation, documents, materials, reports, instructions, inventions, software, and data (collectively, “party
b’s confidential information” and together with party a’s confidential information, “confidential information”);
鉴于,乙方和其关联公司拥有与项目相关的特定机密信息和资产,包括但不限于文件、材料、报告、说明、发明、软件和数据(“乙方的机密信息”;乙方的机密信息与甲方的机密信息合称“机密信息”);
whereas, it being understood that party a or party b or their respective corporate affiliates, as the case may be, (the “disclosing party”) wishes to disclose confidential information to the other party or its corporate affiliates, as the case may be (the “receiving party”) in order to facilitate discussions
regarding the project; and
鉴于,双方理解,为了便于开展与项目相关的讨论,甲方或乙方或他们各自的关联公司视情况(“披露方”)希望向另一方或其关联公司,视情况而定(“接收方”)披露机密信息;及
whereas, the parties are willing to receive the confidential information subject to the terms and conditions set forth below.
鉴于,双方愿意在符合下述条款和条件的前提下接收机密信息。
now, therefore, in consideration of the premises and mutual promises and benefits set forth herein, the parties hereto hereby agree as follows:
现,因此,考虑到上述前提及本协议中双方相互的承诺和利益,双方达成协议如下:
1. disclosing party is willing to disclose confidential information to the receiving party on the following terms:
在符合下列条款的情况下,披露方愿意向接收方披露机密信息:
a) receiving party will receive, maintain, and hold the confidential information in strict confidence and will use at least the same level of care in safeguarding it that it uses with its own confidential material of a similar nature, but no less than commercially reasonable care. receiving party agrees to promptly notify the disclosing party should any unauthorized disclosure of confidential information occur;
接收方将接收、持有机密信息并对其严格保密,并至少以保护自身类似性质的机密材料所尽的同等注意程度来保护该等机密信息;
b) receiving party will not disclose the confidential information to any third party or utilize the confidential information, except as provided herein, without first having obtained the disclosing
party’s written consent to such disclosure or utilization;
未经披露方书事先面许可,接收方不得向任意第三方披露机密信息或使用机密信息,本协议另有规定的除外;
c) receiving party may disclose confidential information to its employees, vendors, subcontractors, consultants or to corporate affiliates, to the extent required to evaluate the potential business relationship or fulfill its obligations under the project; provided further that such parties are bound by non-use and non-disclosure obligations at least as stringent as contained in this agreement; and
接收方可以向其员工及其关联公司披露机密信息,但仅限于为与评估潜在商业关系或履行其在项目项下之义务所需的机密信息。及
d) all obligations under this agreement will expire ten (10) years after the effective date set forth below.
本协议项下全部义务自下文载明的生效日起十(10)年内有效。
2. the obligations set forth herein shall not apply to the confidential information to the extent that:
本协议项下的义务不适用于下述范围内的机密信息: