翻译中的归化和异化实例
没有家,( 阿Q没有家,(他)住在本庄的土谷祠 没有家,(他 里;(他)也没有固定的职业,只给 ;(他 也没有固定的职业, 人家做短工,(人家叫他)割麦( ,(人家叫他 人家做短工,(人家叫他)割麦(他) 便割麦,(人家叫 他)舂米(他)便 便割麦,(人家叫 舂米( ,( 舂米,(人家叫他)撑船( ,(人家叫他 舂米,(人家叫他)撑船(他)便撑 。(鲁迅 鲁迅《 正传》 船。(鲁迅《阿Q正传》) 正传 Ah Q had no family but lived in the Tutelary God’s temple at ’ Weichuang. He had no regular work either, simply doing odd jobs for others. He would cut wheat if he was asked to. If they asked him to grind rice or put a boat he would also do for them.
ห้องสมุดไป่ตู้
My old friend Harrison, had lived in the Mediterranean for years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in English and had planned to settle down in the country. He had no sooner returned than he bought a fine house and went to live there. Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer it rained continuously and it was often bitterly cold. 我的老朋友哈里森在地中海地区定居多年后,回到了英伦。 我的老朋友哈里森在地中海地区定居多年后,回到了英伦。他一 哈里森在地中海地区定居多年后 直梦想着退休后,在乡间定居。刚一回国, 直梦想着退休后,在乡间定居。刚一回国,他就买了一所雅致的 房子,住了下来。谁知不久他就开始抱怨起天气来, 房子,住了下来。谁知不久他就开始抱怨起天气来,此时虽说是 夏天,但也阴雨绵绵,寒气逼人。 夏天,但也阴雨绵绵,寒气逼人。 哈里逊是我的旧友,侨居地中海多年,近返英国。 哈里逊是我的旧友,侨居地中海多年,近返英国。哈早已梦想在 是我的旧友 英国本土退休,迁往乡间定居。归国伊始, 英国本土退休,迁往乡间定居。归国伊始,便买下一栋清雅的别 可是刚一住下,就抱怨起英国的天气来; 墅。可是刚一住下,就抱怨起英国的天气来;原来当时虽说炎暑 未尽,但阴雨连绵,寒冷彻骨。 未尽,但阴雨连绵,寒冷彻骨。 译文省略了代词,读来简洁清晰) (译文省略了代词,读来简洁清晰)