当前位置:文档之家› 浅谈新闻英语的语言特点

浅谈新闻英语的语言特点


( 一) 名词 + 现在分词构成前置定语。如: law - abiding citizens。 ( 二) 名词 + 形容词构成前置定语。如: time - conscious Americans ( 三) 名词 + 名词构成前置定语。如: Qinghai Tibet railway。 ( 四) 名词 + 过去分词构成前置定语。如: state - owned enterprises。 ( 五) 形容词 + 过去分词构成前置定语。如: well - informed sources。 ( 六) 副词 + 过去分词构成前置定语。如: highly - placed sources。 ( 七) 形容词 + 名词构成前置定语。如: long - term goal。 ( 八) 数词 + 名词构成前置定语。如: two - sidetalk。 ( 九) 其他合成词组构成前置定语。如: stand - still - and - lose policy。
省略的使用
在新闻英语的标题中,经常在语法和句法层面 上进行省 略,目的是节省篇幅,突出重点。通常在 不影响理解新闻 主题大意的前提下,故意省略某些 带有语法成分的虚词, 主要有冠词、助动词“be”、系动词、连词、代词。 例如China to issue medical information card.( China Daily , Feb , 3 , 2012) 和 Chinese fishing boat captain repatriated.( China Daily,Feb,3,2012)。在第一个例 子中,“ to ”前面省略了助动词“is ”; 在第二个例子中, “repatriated ”前面省略了表示被动语态的助动词“was”。
语态的使用
在新闻英语标题中,经常使用主动语态,即“主 +谓 + 宾” 的结构,直观、生动、形象。但是,在新闻报道的正文中, 被动语态的使用频率较高。例如,8 detained for S China ’s river pollution.(China Daily,Feb,2,2012) 和 3 - cm needle found in woman’s head. ( Chi-na Daily, Feb,2,2012) 新闻英语中在事件和动作的接受 者比执行者更重要的时 候才使用被动语态,来加以 强调和突出,引起读者的关注, 多用于对天灾人祸 的报道( 如地震、火山爆发、特大洪灾、 严重交通事故,以及有关犯罪、谋杀等的新闻等。
此外,在英语新闻报道中,主句常常是信息和 报道的来源,后面 接着的宾语从句是信息或报道的内容。一般来讲,“that”引导宾语 从句时,可以充当 从句中的动词宾语、介词宾语,在口语中或者非正 式文体中才会被省略。但在新闻英语中,that有很大的随机性,或保 留,或省略。 例如,US Defense Secretary Leon Panetta said that Israel could attack Iran this spring,the Washington Post reported here on Thursday. ( China Daily,Feb,3,2012) A senior Chinese official said Monday the country will help developing countries cope with global climate change. ( China Daily, Dec,21,2011) 例“said”后面没有省略“that”,例 12 中则 省略了“that”。 其时留时省,随意性较大,主要取决 于记者当时写稿的喜好,并没有 多大的影响。
( 四) 现在进行时通常表示正在发生的事件或 动作,采用“be + 现在分词” 的形式来表示。而在新 闻英语中,通常省略助动词“be”,直接用“- ing”的形式表示正在进行或变化的动作和事件。例如, China closely watching workers held in Eng-lish. ( China Daily,Feb,1,2012) 和 China willing to aid bailout: EU leaders.( China Daily,Jan,28,2012) 上面两个例子分别在“watching”和“willing”之前省略了助动词“is”。
( 二) 一般现在时在新闻英语中被普遍使用,这 是英语新闻一脉相 承的传统。用现在时来报道已经发生的事情能 够增强报道的新鲜 感和直接感,生动而形象。例如 China sends work team to Libya.( China Dai-ly,Feb,2,2012)
( 三) 在英语的语法中,表示将要发生的动作要 用到一般将来时,通常用 “will + 动词原形”或者“to”的不定式结构来表示。而在新闻英语中, 更多 地倾向于使用后者来直接表示将要发生的动作。例如: Us carrier to cut 13,000 jobs to reduce costs. ( China Daily,Feb,2,2012)
时态的使用
( 一) 通常情况下,按照英语的语法规则,从句 中谓语动词的时态 要受制于主句中的时态,这种语 法现象称为时态的一致或呼应。 例如: Major Taiwanese media on Sunday exten-sively covered Ma’s victory in Taiwan’s leadership e-lection,saying voters have expressed approval of the“1992 Consensus”through their ballots. ( China Daily, Jan,15,2012) 在例句中,分句中的 “have expressed”与主句中的“covered”保持了一致。
浅谈新闻英语的语言特点
李瑛
பைடு நூலகம்要
在当今世界,新闻英语几 乎无处不在,既为人们报道 了各个领域的最新动态,也 是人们认识和了解当代最新 的“活的语言”的一种途径。 从语法和句法层面了解新闻 英语独特的语言现象,有助 于我们更加快速和准确地理 解新闻报道的内容。 新闻可简单定义为人们所 想和所需知道的信息。新闻 报道是对事实的一种陈述, 事实指的是通过查阅可靠记 录可被证实的事。” 新闻英 语具有准确性、简练性、时 效性、清晰性和趣味性等特 点。 此外,从语法和句法角 度来看,新闻英语还具有其 独特的语言特点。
前置定语的使用
按照正常的语法规则,一句 话中如果修饰中心 词的定语是 单词,通常放在被修饰的中心 词之前; 如果是短语或者是从句 充当定语时,则放在被修饰 的 中心词之后,新闻英语报道一 般也会遵循这一规 则。但是, 在实际的新闻报道中,记者往 往不会拘 泥于这一语法规则, 而是灵活加以变动,将前置定 语的成分扩大来代替后置的名 词修饰语和从句。
相关主题