当前位置:文档之家› 深圳中英文劳务合同

深圳中英文劳务合同

深圳市City of Shenzhen

Labor Comtract

甲方(用人单位) 乙方(员工)

Name of Party A (Employer):Party B (Employee)

名称姓名

Name Name

住所性别

Address Gender:

法定代表人(主要负责人)身份证(护照)号码

Legal Representative ( Principal Responsible Person):ID Card No. (Passport No.):

联系人户籍地址

company contacts Registed residence

现住址

Address

联系电话联系电话

Phone Phone

根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称《劳动法》)、《中华人民共和国劳动合同法》(以下简称《劳动合同法》)、《深圳市员工工资支付条例》(以下简称《工资支付条例》)等有关法律法规

的规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用

的原则,签订本劳动合同,共同遵守本劳动合同所列条款。

The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's

Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Republic of China, and Regulations of the

Shenzhen Municipality on the Wage Payment to Employees, in the principles of fairness, legitimacy,

equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.

一、劳动合同期限

Article 1 、T erm of the Employment Contract

(一)甲乙双方同意按以下第种方式确定本劳动合同期限。

The type and term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item _____below

1、有固定期限:从年月日起至年

月日止。

Fixed Term: From _ __ to __ .

2、无固定期限:从年月日起。

Open-ended: From _______ to

3、以完成一定工作任务为期限:从年月日

起至工作任务完成

时止。完成工作任务的标志是。

Project-based: From _____to the expiration of the term.Mark the tasks is .

二、工作内容和工作地点

Article2、Job Description, Workplace Location

乙方的工作内容(岗位或工种)

Party B shall engage in the job (post or Type of work)of

乙方的工作地点。

The workplace is

三、工作时间和休息休假

Article3、Working Hours, Rest and Leave Entitlements

(一)甲乙双方同意按以下第种方式确定乙方的工作时间。

The working hours shall be determined as set forth in Item below.

1、标准工时制,即每日工作小时(不超过8小时),每周工作小时(不超过40小时),每周至少休息一日。

The normal working hour system shall be implemented. Party B shall work no more than hours

a day (no more than 8), and hours a week (no more than 40), and sh all have at least one day’s rest

each week.

2、不定时工作制,即经人力资源保障(劳动)部门批准,乙方所在岗位实行不定时工作制。

A non-fixed working hour system shall be implemented with the necessary approval from the relevant labor administration authorities.

3、综合计算工时工作制,即经人力资源保障(劳动)部门批准,乙方所在岗位实行综合计算工时工作制。

Cumulative working hour’s system approved by the labor and social security department and the Calculation period is .

(二)甲方由于生产经营需要延长工作时间的,按《劳动法》第四十一条执行。

Due to its operational needs, Party may extend Party B’s work overtime on weekends based

forty-first Labor Law of the People's Republic of China.

(三)乙方依法享有法定节假日、年休假、婚假、产假、丧假等假期。

Party B shall have public holiday, Annual leave, Marriage leave, Maternity leave and Compassionate leave according to the National Law.

(四)乙方的其他休息休假安排

Other holidays B arrangement

四、劳动报酬

Article4 Working Remuneration

(一)甲方依法制定工资分配制度,并告知乙方。甲方支付给乙方的工资不得低于市政府公布的当年度最低工资。

Party A is entitle to adjust salary of Party B. But will not below the municipal government minimum wage standards.

(二)甲方经与乙方协商,同意按以下第种方式支付乙方的工资。

The working pay shall be determined as set forth in Item below.

1、乙方每月正常工作时间工资元;试用期内每月正常工作时间工资元。

Party B will receive a monthly remuneration of RMB gross during the probation period and RMB gross after the probation period month.

2、双方约定以

确定乙方工资。

The monthly remuneration for Party B shall be RMB

(三)甲方每月日发放工资。甲方至少每月以货币形式向乙方支付一次工资。

Party A shall pay pretax salary of last month to Party B in currency on the__of month.

(四)乙方加班工资、假期工资及特殊情况下的工资支付按有关法律、法规的规定执行。

The Employee shall be entitled to legal holidays, annual leave, and other paid leaves of absence in accordance with applicable law and the Company’s work rules, which are in force from time to time.

五、社会保险和福利待遇

Article 5 Social Insurance and Welfare

(一)甲乙双方按照国家和省、市有关规定,参加社会保险,缴纳社会保险费。

Party a and Party B must participate in social insurance and pay social insurance premiums on a monthly basis in accordance with the national and provincial law.

(二)乙方患病或非因工负伤,甲方应按国家和省、市的有关规定给予乙方享受医疗期和医疗期待遇。

Where Party B has contracted an illness or sustained a non-work-related injury, Party A should give Party

B medical treatment and medical leave accordance with National or provincial regulation.

(三)乙方患职业病、因工负伤的,甲方按《中华人民共和国职

业病防治法》、《工伤保险条例》等有关法律法规的规定执行。

Where Party B has contracted an occupational diseases or industrial injury, party A have to implement related provisions according to the "occupation disease prevention law", industrial injury insurance regulations" and other relevant laws and regulations.

(四)甲方为乙方提供以下福利待遇

party A provides the following benefits for party B

六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护

Article 6 Labor Protection, Working Conditions and Protections against Occupational Hazards

(一)甲方按照国家和省、市有关劳动保护规定,提供符合国家安全卫生标准的劳动作业场所和必要的劳动防护用品,切实保护乙方

在生产工作中的安全和健康。

P arty A shall give Party B education and training programs relating to labor safety, professional skills and labor disciplines etc. According to the requirements of state labor protection and safe-production, Party A shall provide necessary working condition to ensure Party B’s safety and health.

(二)甲方按照国家和省、市有关规定,做好女员工和未成年工的特

殊劳动保护工作。

Party A must conscientiously carry out relevant provisions formulated by the state for the protection of female and under-aged employees.

(三)乙方从事作业,可能产生职业危害,

甲方应采取防护措施,且按照国务院卫生行政部门的规定组织上岗前、在岗期间和离岗时的职业健康检查,并将检查结果如实告知乙方。职业健康检查费用由用人单位承担。

The Employee is engaged in the , possible occupation hazard, Employer should take protective measures, and in accordance with the health administrative department of the State Council shall organize job occupation health examination before,during and post time, and the inspection results shall truthfully inform the Employee. Occupation health inspection fees shall be borne by the employer.

(四)乙方有权拒绝甲方的违章指挥和强令冒险作业;对甲方危害生命安全和身体健康的行为,乙方有权要求改正或向有关部门举报。

The Employee must strictly abide by rules of safe operations during working process, and has the right to refuse peccant command and the right to demand correction or report to the relevant departments.

七、规章制度

Article 7 Regulation and Rules

(一)甲方依法制定的规章制度,应当告知乙方。

Party A draw the regulation and rules up accordance to law and shall inform Party B.

(二)乙方应遵守国家和省、市有关法律法规和甲方依法制定的规章制度,按时完成工作任务,提高职业技能,遵守安全操作规程和职业道德。

Party B shall obey the related Law and the Regulation which is draw up by Party A; to complete task on time, comply with the safety rules and occupation moral.

(三)乙方自觉遵守国家和省、市计划生育的有关规定。

Party B shall comply with the Family Planning regulation accordance to the Law.

八、劳动合同变更

Article 8 Alternation of Contract

甲乙双方经协商一致,可以变更劳动合同。变更劳动合同应采用书面形式。变更后的劳动合同文本双方各执一份。

Both of Party A and Party B reach a consensus on alteration of contract, which shall be in written form. Both parties shall keep a copy of revised contract.

九、劳动合同解除和终止

Article 9 Dissolution and T ermination of Contract

(一)甲乙双方协商一致,可以解除劳动合同。

Where Party A and Party B reach a consensus, the contract can be terminated.

(二)乙方提前三十日以书面形式通知甲方,可以解除劳动合同;乙方试用期内提前三日通知甲方,可以解除劳动合同。

To terminate the contract, Party B shall inform Party A in written notice in a thirty days advance.

Party B in three days advance notice to Party A in probation period.

(三)甲方有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除劳动同:In any of the following circumstances, Party B may notify Party A to terminate this contract 1、未按照劳动合同约定提供劳动保护或者劳动条件的;

Failure on the part of Party A to provide working conditions as agreed upon this contract.

2、未及时足额支付劳动报酬的;

Failure on the part of Party A to pay labour remuneration.

3、未依法为乙方缴纳社会保险费,经乙方要求甲方缴纳,超过

一个月仍未缴纳的;

Party B shall pay social insurance premiums fall short of legal provisions, Party B request Party A to pay, not pay more than a month;

4、规章制度违反法律、法规的规定,损害乙方权益的;

Bylaw violates the legal provisions & regulations, damage to Party B's rights and interests;

5、以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使乙方在违背真实意思的情况下订立或者变更本劳动合同,致使劳动合同无效的;

By means of fraud and intimidation or position of vulnerability, so that Party B conclude or change the labor contract in violation of the true meaning of the case, the labor contract is invalid;

6、免除自己的法定责任、排除乙方权利,致使劳动合同无效的;

Escaping their own legal responsibilities and eliminating Party B’s rights lead to the labor contract invalid;

7、违反法律、行政法规强制性规定,致使劳动合同无效的;

In violation of laws, administrative regulations of the mandatory provisions,the labor contract is

invalid;

8、法律、行政法规规定乙方可以解除劳动合同的其他情形。

Legal and administrative regulations, Party B may terminate the labor contract situation. (四)甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫乙方劳动的,或者甲方违章指挥、强令冒险作业危及乙方人身安全的,乙方可以立即解除劳动合同,不需事先告知甲方。

Party A forces Party B to work by violence, threat or illegal limitations of Party B’s freedom or Party A forces Party B to work by means of force, threat or illegal restriction of personal freedom. Party B may notify Party A of terminating the contract at any time.

(五)乙方有下列情形之一的,甲方可以解除劳动合同:

The Company may dismiss the Employee at any time without further notice if the Employee:

1、在试用期间被证明不符合录用条件的;

Is proven to be incompetent for the employing requirement during his/her period of probation;

2、严重违反甲方的规章制度的;

Seriously breach labor disciplines or regulations as stipulated by the Company

3、严重失职,营私舞弊,给甲方造成重大损害的;

Seriously neglects his duty and engages in malpractices for selfish ends, thus

causing significant harm to the interests of the Company.

4、同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任

务造成严重影响,或者经甲方提出,拒不改正的;

Party B holds another job without the permit of Party A, which seriously affects the c ompletion of Party A’s work task, or Party B refuses to correct the error after Party A’s warning;

5、以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使甲方在违背真实意思

的情况下订立或者变更本劳动合同,致使劳动合同无效的;

By means of fraud and intimidation or position of vulnerability, so that Party A conclude or change the labor contract in violation of the true meaning of the case, the labor contract is invalid;

6、被依法追究刑事责任的。

Is found guilty according to the laws of P.R.C.

(六)有下列情形之一的,甲方提前三十日以书面形式通知乙方或者额外支付乙方一个月工资后,可以解除劳动合同,《劳动合同法》第四十二条规定的情形除外:

In any of the following circumstances, Party A may terminate this Contract upon prior written notice of thirty (30) days to Party B or one month salary in lieu of the notice,expect forty-second Labor Law of the People's Republic of China:

1、乙方患病或者非因工负伤,在规定的医疗期满后不能从事原

工作,也不能从事由甲方另行安排的工作的;

Party B, due to sickness or injury inflicted off the job, can not resume his or her work or do the other job reassigned by Party A after specified period of medical treatment;

2、乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工作的;

Party B is unqualified, even after a training or job adjustment.

3、劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行,经甲乙双方协商,未能就变更劳动合同内容达成协议的。

The objective conditions on which the contract is based have materially changed to the extent that it is impossible to perform the contract while both parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed conditions.

(七)有下列情形之一,甲方需要裁减人员二十人以上或者裁减不足二十人但占甲方职工总数百分之十以上的,甲方应提前三十日向工会或者全体职工说明情况,在听取工会或者职工的意见,并将裁减人员方案向人力资源保障(劳动)部门报告后,可以裁减人员,《劳动合同法》第四十二条规定的情形除外:

One of the following circumstances,Party A would require reductions in staff of 20 people or more reduction of less than 20 but accounts for more than 10 per cent of the total number of Party workers,Party A shall be thirty days in advance to the trade union or all the workers to explain the situation. After listening to the opinions of the trade union or employees, and will cut staff plan to the guarantee of human resources (labour) Department report, you can reduce the number of personnel,expect forty-second Labor Law of the People's Republic of China:

1、依照企业破产法规定进行重整的;

Party A is declared bankruptcy legally;

2、生产经营发生严重困难的;

In case Party A is face bad business situation;

3、企业转产、重大技术革新或者经营方式调整,经变更劳动合

同后,仍需裁减人员的;

Enterprise transformation,Major technological innovation or Operation mode adjustment.

After amendment of employment contracts , still needs to reduce its workforce;

4、其他因劳动合同订立时所依据的客观经济情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行的。

The basis for the conclusion of the contract has greatly changed so that the contract can no longer be carried out,while both parties cannot reach an agreement on modifying the contract by mutual negotiation.

(八)有下列情形之一的,劳动合同终止:

The contract will terminate in case any of the following occurs:

1、劳动合同期满的;

The labor contract expires;

2、乙方达到法定退休年龄的;

Party B shall reach the statutory retirement age;

3、乙方死亡,或者被人民法院宣告死亡或者宣告失踪的;

Party B is dead, pronounced dead or pronounced missing by the people's court;

4、甲方被依法宣告破产的;

Party A is declared bankruptcy legally;

5、甲方被吊销营业执照、责令关闭、撤销或者甲方决定提前解散的;

Party A’s business license is revoked; Party A is compelled to close down or dissolve; or Party A decides to dissolve in advance

6、法律、行政法规规定的其他情形。

Other situations stipulated in laws and administrative provisions

十、经济补偿

Article 10:Economic compensation

(一)符合下列情形之一的,甲方应当向乙方支付经济补偿:

Party A shall pay economic compensation to Party B in follow case;

1、甲方依据本劳动合同第九条第(一)项规定向乙方提出解除

劳动合同并与乙方协商一致解除劳动合同的;

Party A to Party B in accordance with the labor contract in Article 9 ( a ) the provisions of proposed dissolution of the labor contract , and in consultation with the Party B agreed to terminate the labor contract;

2、乙方依据本劳动合同第九条第(三)项、第(四)项规定解除劳动合同的;

Party B in accordance with the labor contract in Article 9 (3) or paragraph (4) provides labor contract is terminated ;

3、甲方依据本劳动合同第九条第(六)项、第(七)项规定解

除劳动合同的;

Party A according to the labor contract of article 9 ( 6 ) , the provisions of paragraph ( 7) of the labor contract is terminated;

4、除甲方维持或者提高劳动合同约定条件续订劳动合同,乙方不同意续订的情形外,依据本合同第九条第(八)项第1目规定终止

固定期限劳动合同的;

In addition to party a to maintain or improve the condition of the labor contract renew the labor contract ,Party B does not agree to renew the situation,,Fixed term labor contract is terminated pursuant to this Agreement in Article 9 ( 8 ) of the first subparagraph;

5、依据本合同第九条第(八)项第4目、第5目规定终止劳动合同的;on the basis of this contract Article ninth ( eight ) of fourth, fifth eyes required to terminate the labor contract;

6、法律、行政法规规定的其他情形。

Other situations stipulated in laws and administrative provisions.

(二)甲乙双方解除或终止本劳动合同的,经济补偿的发放标准应按《劳动合同法》以及国家和省、市有关规定执行。甲方依法应向

乙方支付经济补偿的,应在乙方办结工作交接时支付。

Both parties rescind or terminate the labor contract, the economic compensation shall be issued standard of Labor Law of the People's Republic of China and the national and provincial, municipal relevant regulations. Party A shall pay economic compensation to Party B,when Party B upon the hand-over.

十一、劳动合同解除和终止手续

Article 10:The labor contract rescission and termination procedures

甲乙双方解除或终止本劳动合同的,乙方应按双方约定,办理工作交接等手续。甲方应当在解除或者终止劳动合同时出具解除或者终止劳动合同的证明,并在十五日内为乙方办理档案和社会保险关系转移手续。甲方出具的解除或者终止劳动合同的证明,应当写明劳动合同期限、解除或者终止劳动合同的日期、工作岗位、在本单位的工作年限。

Both parties rescind or terminate the labor contract, Party B shall be agreed by both parties, handle the handover procedures. Party A shall prove in dissolution or termination of labor contracts issued by the dissolution or termination of the labor contract, and in fifteen days the transfer Party B's archives and social insurance. Certificate issued by Party A shall discharge or termination of the labor contract, shall state the time limit, the lifting of the labor contract or termination of the labor contract date, job, working life in the unit.

十二、争议处理

Article 12: Settlement of Disputes

甲乙双方发生劳动争议的,应先协商解决。协商不成的,可以向本单位工会寻求解决或向本单位劳动争议调解委员会申请调解;也可以直接向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。

If labor dispute occurs, both parties shall resolve it through consultation. In case of failing to reach an agreement, each party may submit the dispute to Labor Dispute Arbitration Committee having jurisdiction.If rejecting the award, each party can take a proceeding. The party applying for arbitration shall submit the arbitration application to Labor Dispute Arbitration Committee .

十三、双方认为需要约定的其他事项:

Article 12: Other matters agreed upon by the parties consider necessary

十四、其它

Article 14. Miscellaneous

(一)本劳动合同未尽事宜或劳动合同条款与现行法律法规规定有抵触的,按现行法律法规执行。

Other issues not mentioned herein shall be subject to the laws, statues and provisions stipulated by the local and central governments.

(二)本劳动合同自甲乙双方签字盖章之日起生效,涂改或未经书面授权代签无效。

The original contract will be invalid on the date when the contract comes into force.

(三)本劳动合同一式两份,甲乙双方各执一份。

The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.

甲方:(盖章)乙方:(签名)Party A: Party B:

法定代表人:

(主要负责人)

Legal Representative :

(Principal Responsible Person)

年月日年月日Date: Date:

2.劳务合同英文版

EMPLOYMENT CONTRACT Contract No.: Employer (Party A): Employee (Party B): This Employment Contract is made and entered into on the day of______ , ______by and between______ (hereinafter referred to as“Party A”) and ______ (hereinafter referred to a s“ Party B”). 1. Obligations of T wo Parties Party A hereby employs Party B and Party B hereby accepts to be employed by Party A to serve and perform the duties required of him in the job category provided below: (1) ______ (2) ______ (3) ______ … 2. Service Period The term of this Contract shall be for the period of______, commencing upon ______, ______and ending on ______, ______. 3. Working Hours and Working Days Party B’s work days, hours and workweek shall be______ to ______, from ______ to______ , for a total______ hours per week. 4. Salary

建筑工程劳务分包合同(水电安装修改稿)

金岛国际一期(A地块) 水电安装工程劳务分包施工合同 甲方:_广西建工集团第四建筑工程有限责任公司海南分公司 项目部 乙方:___________身份证号码:____________ __________ 甲、乙双方根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经友好协商,就乙方承包金岛国际一期(A地块)项目水电安装劳务分包工程事项协商一致,订立本合同,以资共同遵照执行。 一、工程概况 1、工程名称: 2、工程地点: 3、工程规模: 二、工程承包方式、内容 <一> 承包方式: 1、包清工,包小型辅材,包施工机具,包质量、包安全、包工期、包文明施工。 2、按甲方提供的施工图纸、图纸会审、设计变更等设计文件,按水电安装的相关规范进行施工。 3、负责工程上所有的小型附材:包括但不限于PVC专用供、排水粘接胶水,电焊条、铁丝、扎丝、膨胀螺丝、螺丝、自攻钉、水泥钉、油漆、氧气、乙炔、切割片、锯片、电工胶布、封口胶、泡沫板及所有的工具耗材。 4、负责配合工程施工质量及检验批验收资料、隐蔽工程资料、安装资料及测试资料、编写施工日记,配合甲方资料员整理竣工资料,参与并配合甲方竣工、验收。 5、本工程采用综合单价包干的形式,综合单价包括水电安装清包工施工全部单方造价以及完成工程项目所需的所有辅助工作内容和小型辅材。 <二> 工程范围: 1、本项目按毛坯房交楼标准,包括全部室内给排水和电气安装工程;包括电视电讯、智能化、消防等弱电系统的管道、洞口的预埋、预留;包括空调系

统的供水、排水系统;包括餐饮方面的油污排放处理系统;包括井水利用管道系统;包括泳池水的供水配水系统;包括太阳能热水系统的室内管道安装,包括景观、绿化养护用水系统。 2、不包括项目:高低压供配电系统,防雷避雷带网,弱电系统安装,消防工程安装、太阳能设备安装。 3、工程由乙方独立完成,乙方不得转包给任何第三方。 <三> 承包内容:主要工程内容包括但不限于以下内容: 1、电气工程:楼内电气线管预埋、公共部分照明及阳台灯安装、低压柜出线、线槽安装、母线槽安装、电缆敷设、配电箱、柜安装、楼板补洞、各系统调式等整个施工图纸、工程联系单、技术核定单及设计变更上的内容施工完成。 强电公共部分按设计图施工完(电缆、母线槽安装至配电房), 套内强电安装至开关箱, 套内强电只负责预埋高位插座线管及照明线管预埋(保证线管畅通),阳台灯安装及每套内亮一盏灯含穿线。 2、弱电工程:线管预埋、留洞、(含电梯开关盒)接线箱、盒安装、井内管、槽、箱安装,楼板补洞,整个施工图纸、工程联系单、技术核定单及设计变更上的内容施工完成。 弱电公共部分负责配管及线槽安装, 套内弱电安装至弱电箱,套内弱电线管不预埋。(保证前端线管畅通)。 3、给排水工程:地下室凿管洞、挖管沟、预留穿墙、梁、楼板套管,各系统管道系统安装,楼板补洞,系统设备安装,用户水表安装,通水试验及水压试验,(排水管至室外第一个井、供水管至室外水表)各系统调试等整个施工图纸、工程联系单、技术核定单及设计变更上的内容施工完成。 给水立管按设计图施工完, 套内支管安装至厨房或卫生间, 排水及空调排水管道按设计图施工完, 雨水管按设计图施工完, 室内给水至厨房或卫间,雨水管、排水管至室外第一井。 4、负责工程施工所需材料进场参与验收、搬运入库、堆放。 5、甲方有权对乙方的承包施工范围进行解释,同时有权对乙方的施工内容进行增减。 三、合同文件 双方共同遵守甲方与业主()的相关合同与协议,执行的合同文件及

农民工劳务派遣合同(完整版)

合同编号:YT-FS-5051-70 农民工劳务派遣合同(完 整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

农民工劳务派遣合同(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方: 乙方:酉阳县阳光工程办公室 根据中华人民共和国《合同法》和国家劳动部颁布的《农村劳动力跨省流动就业管理暂行规定》,为保护双方的合同的合法权益,甲方乙方本着平等协商,互惠互利的原则,自愿签订此合同。 以下甲、乙双方单位均简称甲方、乙方。 一、用工形式和用工数量及条件; 1.用工形式:农业季节拾棉工或农业采摘西红柿工。 2.用工数量:乙方根据甲方的用工需求,向甲方提供1500名农民工。 3.用工条件:甲方根据用工单位的具体要求,向乙方组织劳动人员,年龄在18——45周岁之间,身体

健康,品行端正,遵纪守法,无不良嗜好,能自觉服从管理和安排,其中女性劳务工占总人数80%以上。 二、用工时间: 以用工单位生产季节时间为准,大致从20xx年七月一日起至20xx年十二月三十日止,具体时间以甲方通知为准。(若用工季节时间顺延,以顺延时间为准)。 三、双方的权利和义务 (一)甲方的权利和义务 (1)甲方有权检查督促派遣的农民工完成生产和工作的任务对不服从管理,给甲方和用工单位造成经济损失的农民工有权终止其派遣用工合同。 (2)甲方有权维护乙方组织的农民工的合法权益,当农民工的人身安全在用工单位工作地受到不法侵害、农民工的工资不能按时兑现时,甲方有权维护农民工的正当合法权益。 (3)甲方负责农民工的的派遣联络和协调工作。 (4)甲方负责汇总农民工在用工单位工作的总量,出勤率和监督工资的核发工作。

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

新版建设工程施工专业分包、劳务分包合同示范文本

随着我国政府对建设领域一系列重要规范性文件的颁布和实施,建筑行业的市场竞争也不断加剧,而建设施工企业经营过程中,各环节所涉及的法律风险问题也日益增多。当前,我国建筑领域出现了一系列新问题,其中不少是疑难复杂的法律问题,集中反映在工程挂靠、转包、分包、违法分包等工程承包问题上。已经在国内建筑市场上使用多年的《建设工程施工专业分包合同示范文本》和《建设工程施工劳务分包合同示范文本》,已严重不适应市场的需要和国家法律、法规的规定,由国家工商局和住房城乡建设部组建的示范文本修订课题组已完成新版《建设工程施工专业分包合同示范文本》和《建设工程施工劳务分包合同示范文本》的起草工作,各界征询意见已近完备将于近期内发布执行。 为深入探讨后危机时代建设企业风险的新情况和新特点,加强企业内部控制和风险管理,积极谋划应对危机的对策措施,提高投资效益,规范项目管理行为,及时了解应注意的问题,提升合同管理水平,中国建筑教育协会决定举办“新版《建设工程施工专业分包合同示范文本》、新版《建设工程施工劳务分包合同示范文本》宣贯暨从典型案例看工程合同管理工程挂靠、转包、分包实务研修班”特邀请相关单位参加会议。 本研讨会仅为与相关单位探索、交流,不具有释法和对具体问题做出行政解释的涵义。 一、主要课题 第一部分:最新《建设工程施工专业分包合同示范文本》和《建设工程施工劳务分包合同示范文本》解读 (一)《建设工程施工专业分包合同示范文本》和《建设工程施工劳务分包合同示范文本》修改背景 (二)《建设工程施工专业分包合同示范文本》和《建设工程施工劳务分包合同示范文本》修改重点 (三)《建设工程施工专业分包合同示范文本》和《建设工程施工劳务分包合同示范文本》重点条文解读 第二部分:工程转包、违法分包、挂靠等违法行为的认定标准 (一)法律、法规对工程转包、违法分包、借用资质的相关规定 建筑工程施工违法发包转包违法分包等违法行为认定查处管理办法(意见稿)第三部分:签证与索赔 (一)工程变更(签证)的主体、概念与分类 (二)工程索赔的概念与特征及引发索赔的起因

劳务派遣补充协议(劳务派遣单位与用工单位)

补充协议 甲方(用工单位): 乙方(劳务派遣单位): __________________________________ 甲、乙双方经平等自愿协商,签订本补充协议: 一、为履行劳务派遣协议,乙方提供如下联系方式: 收件 人:_____________________________________________________________________________ 电子邮箱: ___________________________________________________________ 电 话:_____________________________________ 邮寄地 址:________________________________________________________________________________ 甲方通过上述联系方式之任何一种(包括电子邮箱),就劳务派遣之履行向乙方发送相关通知、进行结算等,均视为有效送达与告知乙方。上述电子邮箱发出的邮件,视为代表乙方之意思表示。如乙方未在三个工作日内提出异议,则视为同意。 二、劳务派遣协议到期时,甲方有权将派遣人员退回。如因派遣人员符合签订无固定期限劳动合同的情形时,不影响甲方的正常退回;退回后由于乙方需要与派遣人员续签无固定期限劳动合同而无法解除的,则退回后甲方应按当地最低工资标准、与工资标准相应的社会保险费用及劳务派遣管理费用(退回后的劳务派遣管理费用减半收取)支付给乙方。乙方应接受退回,并继续向被退回员工依法发放最低工资。如被退回员工与乙方解除或终止劳动关系,或被退回员工重新到其它单位上岗/上班,则甲方无需再支付劳动报酬、社保费用与劳务派遣管理费用。 三、如因乙方丧失或未取得劳务派遣许可资质导致劳务派遣不能再继续,则甲方可以将派遣人员退回乙方,在此种情况下,退回派遣人员之日前的劳动报酬、社会保险费用由甲方正常结算支付,其它全部法律责任(包括向被派遣员工支付的经济补偿金或赔偿金等)均由乙方自行承担。 四、如因法律法规或国家机关责令改正,导致本劳务派遣协议全部或部分不能履行的,则甲方有权要求全部或部分解除劳务派遣。此种情况下:解除之前的劳动报酬、社会保险费用由甲方正常结算支付;由此导致被派遣员工终止或解除劳动关系而需要支付经济补偿金的,所实际发生的经济补偿金由甲方承担,但甲方承担的经济补偿金标准不高于《劳动合同法》第四十七条规定的经济补偿金标准。超出部分由乙方自行承担。除此之外的法律责任,由乙方自行承担。

劳务协议书-Labor-Service-Agreement-中英文对照 派遣员工劳务合同(中英文)最新合同版本

劳务协议书 Labor Service Agreement 甲方(单位名称): Party A (Company Name): 乙方(劳务者姓名): Party B (Service provider Name): 性别:男身份证/护照号码:联系电话: Gender: Male ID/Passport No.: Tel No.: 家庭住址: Home Address: 根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。 According to the "General Principles of Civil Law of the People's Republic of China", "Contract Law of the Peop le's Republic of China” and relevant regulations, after equal negotiation, Both parties agree to sign and comply with this labor service agreement 第一条乙方承担的劳务内容为:。甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。 Article 1 Party B’s Job duty is:Both parties agree on Job duties and requirement as in, Annex I, Job Description. 第二条乙方的工作地点为:,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。Article 2 Working location of Party B is: , which can be changed on the basis of mutual agreement as per Par ty A’s business requirements. 第三条本协议期限为自年年月日生效,至年年月日终止。其中试用期从/ 年/ 月/ 日起至/ 年/ 月/ 日止。 Article 3, The Agreement period is from to . The probation is / month(s), from / to / . 第四条在协议期间,甲方的责任和义务是:

建筑工程劳务合同协议书图文稿

建筑工程劳务合同协议 书 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

建筑工程劳务合同工程承包人(甲方):江苏********有限公司******项目部 劳务分包人(乙方):江苏省*******劳务公司 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其它有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就劳务分包事项协商达成一致,订立本合同。 一、工程名称: **建设发展集团有限公司***二期三标 二、工程地点:南京市雨花台区西善桥 三、承包方式:工程的劳务人工费(包清工) 四、承包范围、工作内容、定额人工承包价。 1、承包范围:按施工图纸设计规定的所有土建工程所有用工。 2、工作内容:详细分项工作内容以《江苏省建筑与装饰工程计价表(2004)》的有关解释为准。 3、工程量计算及费用单价:工程量计算按定额60元/工日计价。 五、工程日期: 开工日期自2012年2月17日。 竣工日期止2013年9月30日或工程停工日。 六、结算办法 1、按《江苏省建筑与装饰工程计价表(2004)》定额工60元/工,定额结算部分以外工日具体为:装饰工180元/工日/10小时,大工160元/工日/10小时,男小工120元/工日/10小时,女工80元/工日/10小时。

2、每月25日前由乙方申报甲方现场施工员出具合格工程的工程量结算单,由甲方项目经理、技术负责人、质检员、乙方代表签字后按照本合同约定的单价予以结算,经双方负责人签字后,交甲方财务挂帐。付款根据业主给甲方拨付或结算之工程款,到甲方帐户后五天内按结算进度予以支付。 3、为保证工程连续,工程施工在没有达到验收合格要求,甲方按当月农工使用考勤表每人/月借支1000元/月人工资,年终结算按完成工作量70%支付工资,差额工资由乙方自行解决。 4、乙方招录的人员,必须在到工地当月向甲方上报能证明其身份的有效证件;乙方在施工现场必须设置专职或兼职的考勤人员和用工单位的考勤员在一起,每天对劳务工进行考勤,详细记录每天工地的出勤、工种、人员及人员的流动情况。每月劳务结算时必须上报当月农工使用考勤表(甲方项目部负责人与乙方共同签字)与工资表(乙方上报、甲方项目部审核),并在民工结算清单上(详见附表)签字;否则工程结算不予办理。 5、每月结算款由乙方合同签订代表集中领取,按照工资表及考勤表,由甲方项目部派专人监督发放(发放完毕后工资表由甲方项目部保管),乙方不能对劳务工资出具欠条(出具欠条甲方一律不予认可)对无工资表、克扣劳务工及手续不全等引起的争议、诉讼聚众滋事、上访等造成甲方企业声誉或其他严重社会影响的,乙方将以结算劳务人工总额的5%向甲方承担违约责任。

用工协议(用工单位与劳务派遣员工)

用工协议 甲方(用工单位): 乙方(派遣员工):身份证号码: 乙方系(下称劳务派遣单位)派遣至甲方 处工作的员工,为确认乙方在为甲方服务期间的权利义务,双方就具体事宜做 以下确认,供双方共同遵照执行。 一、工作岗位 1、乙方的工作岗位为:;具体以职务说明书为准。 乙方清楚并同意,上述岗位均系辅助性岗位。 2、甲方可根据工作需要及乙方的实际工作能力和表现,协商或依法合理调整乙方的工作岗位或具体工作内容。 3、乙方不能胜任工作的,甲方应为乙方提供培训或调整工作岗位;甲方调整乙方工作岗位的,可根据岗位变动情况调整乙方工资。 4、“不能胜任”包括但不限于下列情形: A.不能按时、按质、按量完成工作任务的; B.不能完成同工种、同岗位人员的工作量或劳动定额的; C.绩效考核不合格的; D.被客户或关联部门三次以上投诉服务质量和服务态度的。 5、甲方可依据法律、法规或与劳务派遣单位的协议约定将乙方退回至劳务派遣单位,乙方认可退回安排。退回后,工资、社会保险等均由劳务派遣单位负责。 除上述情形外,下列情形之一时,甲方有权将乙方退回到劳务派遣单位: 二、薪酬标准 1、乙方的薪酬标准 为: 2、乙方清楚并确认:

乙方清楚并同意,乙方薪酬标准不存在违反同工同酬的情形。 三、乙方用工期限为:年月日至年月日止。用工期限结束后,甲方可终止劳务派遣用工,将乙方退回到劳务派遣单位; 乙方同意,无论用工期限多长或连续几次劳务派遣用工,无论是否符合签订无固定期限劳动合同的条件,均不影响甲方到期退回。退回后乙方可依法向劳务派遣单位要求续订无固定期限劳动合同或继续保持劳动关系。 四、乙方确认:已经与劳务派遣单位签署劳动合同,劳务派遣单位已经将与甲方签署的劳务派遣协议的内容告知乙方。 五、乙方同意,如劳务派遣被认定为不合法,或被国家机关责令改正,则同意按照“劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行”而解除劳动关系与用工关系,并依法计算经济补偿金。 六、乙方同意,无论如何,不向甲方索赔未签劳动合同的双倍工资。 七、本协议经双方签字或盖章后生效。 本协议签订于:年月日 甲方(盖章):乙方:(签字)

外国人劳务合同简易中英文版

编号:_____________外国人劳务合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: Party A: 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender: 国籍Nationality: 护照号码Passport No.: 在华居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact: 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 一、雇佣期限 Ⅰ Employment term 雇佣期限为年,自年月日起至年月日止The employment term is year(s), lasting from to . 二、雇佣内容及工作时间 Ⅱ Content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

工作内容Job responsibilities: 工作地点Place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as weekly rest days. 三、报酬及其他福利 Ⅲ Remuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前元/月,大写: Party B’s salary is RMB 3.2 甲方应于每月号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 Party A shall pay salary to Party B before the day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。 Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. Party A doesn’t shoulder the responsibility to withh old and remit taxes for Party B. 3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。 Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations 四、雇佣合同的解除和终止

劳动合同翻译(中英对照)

Labor Contract No. 乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度: Party B (laborer) Name: Gender: Nationality: Education degree: 户籍所在地:省县乡(镇)村组 Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group 乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□ □□□□ 乙方通讯地址: Correspondence address of Party B: 为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款: To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by: 一、合同期限 I. Contract term 1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20 年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

建筑工程劳务合同范本48383

京华城三期环内工程 劳务分包合同 发包方:江苏省金陵建工集团有限公司承包方: 二O一七年月日

建筑工程劳务分包合同 发包方:江苏省金陵建工集团有限公司 (以下简称甲方) 承包方:(以下简称乙方)根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同管理条例》及有关规定,结合本工程具体情况,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商签订本合同。 一、工程名称:京华城三期环内____________________________. 二、工程地点:扬州 三、三、施工工期: 根据甲方与业主的总承包合同确定。 乙方进场日期由甲方通知,乙方在接到甲方通知后一周内进场。终止日期根据工程进展甲方确定。 四、承包范围 1、工程范围:在业主规定甲方范围内的土建工程的土方清基及回填工程、砼工程、模板工程、钢筋工程、砌体工程、及现场安全文明施工。 五、工作内容 1、施工准备工作 根据施工组织设计要求的场地平整、现场临时排水设施、生产临建搭设及拆除、临时用电用水的接通、拆除等工作内容。 2、土方清基及回填工作内容 (1)配合土方施工单位的土方回填,如采用人工回填时,另行协商费用。 (2)配合基础施工的其它部分工作。 3、砼工程工作内容: (1)施工准备:熟悉施工图纸,根据甲方施工员放出的主轴线和控制标高,负责各轴线的放线工作及标高点的转点工作。领退料具,做好施工前准备工作。本工程采用商品砼(少量零星构件采用现场自拌砼),砼输送泵。

(2)搅拌:砂石等原材料的装卸、运输、过磅、过斗、人工加水,调加外加剂,出料口扒溜子,机具冲洗等。若采用商品砼,免除该项目工作内容。 (3)振捣:砼的装卸、运输、搭、拆、运浇捣范围内所需的临时循环交叉道路和马凳,安放移动溜子、木槽、补模板缝隙,清除模板内杂物和撒在模板外的砼,并浇水湿润,摆放楼地面的水泥垫块,检查其它构件垫块,砼的传递、捣实、抹平及7天的养护,负责做好试块及坍落度试验等〈甲方提供试验员〉。砼工须提前30分钟做好准备工作。 (4)运输:包括砂、石、水泥、掺合料、外加剂等材料以及成品砼场内外全部水平、垂直运输。采用商品砼时,则包括输送搅拌车、泵车垫楞、放、收卸料滑槽,搭、拆砼输送管架,安装、拆卸、清洗输送管等。无论采用何种方式,均包括一切配合用工。所有材料不计二次转运费。 (5)清理:砼浇筑前清除模板内杂物、弥补缺失水泥垫块、检查砼标高及轴线控制;砼浇筑时,浇筑后及木工拆模后清扫、打凿撒在模板外包括模板、木枋、钢筋、架管以及楼地面上的砼;清理或清洗振动器、振动棒、砼输送管、料斗、滑槽、配料场;在甲方指导下自行清凿可能出现的胀模砼及修补,处理砼缺陷等,所有废渣、垃圾均须分类堆放在甲方指定的地点。 4、模板工程(含木制工程)工作内容 (1)准备工作:熟悉施工图纸,配合本工程施工员操平放线,限数、限次、限量,领退料具,做好施工前准备工作。 (2)模板及木制作:选、配料;划线、截料、砍边、平口对缝,钉木带;垫块制作及场内取料和制成品分类堆放等全部操作过程。。 (3)安装:立模板、立支撑、锯钉木带、拉杆、斜撑、垫楞、垫板、钻眼、穿绑铁丝、木螺丝、安木箍、钉卡子、吊正找平、清理木屑及搭拆支模架。 (4)拆除:拆除支撑、模板、垫楞、卡子、铁丝、螺栓及搭拆简易架。 (5)再次安拆:包括第一次安装和最后一次拆除。 (6)运输:包括场内全部模板的水平及垂直运输。所有材料不计二次转运费。 (7)清理:清理与修整模板,清理模板干结水泥及砂浆,模板

【劳务合同】劳务派遣用工合同

劳务派遣用工合同 根据《中华人民共和国劳动法》,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同条款。 一.合同期限 本合同自__________年_________月_________日起,至_________年 _______月_____日止 二.甲方的权利和义务 1.自签订合同之日起,乙方成为甲方正式员工,由甲方安排乙方到 _________ (以简称第三方)工作,甲方负责乙方档案建立和日常管理。 2.甲方自乙方到第三方上班之日起,于当月内给乙方办理医疗保险、工伤保险和意外伤害保险。 3.甲方负责乙方每月工资的发放及个人所得税的代扣和代交.。若第三方到期(按第三方明文规定的发放工资的日期)不能将乙方收入划入甲方账户,15日内甲方垫付全额工资及工资总额3%的滞纳金发放给乙方,特殊情况下,30日内甲方垫付全额工资及5%的滞纳金给乙方。 4.甲方负责定期对乙方在第三方的工作情况进行有效的劳务跟踪及劳务管理,并就乙方在第三方出现的各种劳务纠纷进行协调。 5.甲方负责乙方在第三方工作期间出现的工伤职业病等事故的理赔及善后事宜的处理。 6.甲方为了第三方生产的正常运作,也为了乙方各类保险的正常交纳需向乙方收取用工合同风险抵押金______元/人。此押金于甲乙双方正常解除劳务合

同关系时一次性退还乙方;若乙方不愿交纳风险保证金,甲方有权扣留乙方一月工资及奖金做为风险保证金。 7.乙方若因个人原因不服从第三方的工作安排或者工作不认真造成第三方经济损失,无论第三方是否将乙方退回给甲方,甲方即不再返还风险抵押金。 8.若因第三方原因造成乙方工伤事故,甲方负责乙方各类保险及工伤索赔,并于索赔款到期的次日全部交给乙方。 三.乙方的权利和义务 1. 乙方必须认真遵守和执行第三方的各项规章制度,服从第三方的工作安排。 2. 乙方必须爱岗敬业,圆满完成第三方规定的各项生产指标。 3. 乙方充分享受第三方给职工提供的各项劳动保障和福利待遇。 4. 若因乙方原因造成第三方重大经济损失,甲方有权帮助第三方向乙方进行索赔。 5. 乙方在工作期间造成的民事责任和刑事责任自负。 6. 合同期满后,乙方有续签合同的优先权。 四.解除劳动合同的条件 1. 乙方无论任何原因无故离职,被第三方除名的; 2. 严重违反第三方的劳动纪律和各项规章制度的; 3. 严重失职,营私舞弊,给第三方造成重大经济损失的(以第三方做出的书面决定为准);

劳务合同中英文对照版

第一条:合同双方 甲方: 乙方: 第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性服务人员(以下简称乙方劳务人员)事宜,特签定本合同。 第三条:本合同自年月日起,至年月日止。合同期满前一个月双方协商续签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。 第四条:双方的权利、义务、责任 1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。 2、甲方有权根据预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证人员数量。 3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。 4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。 5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。 6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。 7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。 8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及

时通知乙方。需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。乙方劳务人员的工伤事故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。 9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记录,品行良好。对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。 10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前至小时内通知乙方。如不能在规定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责。 第五条:劳务费用及相关事宜 1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。支付标准为: 服务每人每小时元人民币。国家法定节假日期间甲方应支付三倍费用,即每人每小时元人民币。 2、甲方应保证乙方服务人员到点用餐。 3、甲方负责乙方劳务人员的考勤记录并经乙方劳务人员的签字认可。 4、甲方每月月初结算上月乙方劳务费用,经甲乙双方确认后,支付乙方实际发生人员的劳务费。每月20号前以支票或现金形式支付给乙方。 5、乙方劳务人员所产生的个人所得税,由乙方劳务人员本人全部负担,并由乙方代扣代缴。 6、乙方劳务人员的上岗工服根据工作需要由甲方提供。 7、乙方应确保甲方要求的人数和工作时间派遣劳务人员。 8、乙方为保证服务质量每三个月一周期对员工进行一次培训。 第六条:其他

劳务合同范本 消防

贵州建工集团第五建筑工程有限责任公司XXX项目消防劳务分包合同 工程承包单位:贵州建工集团五公司 劳务分包单位:

消防工程施工劳务分包合同 工程承包人:贵州建工集团第五建筑工程有限责任公司(以下简称甲方) 劳务分包人:(以下简称乙方) 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其它有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,鉴于(以下简称为“发包人”)与甲方已经签订施工总承包合同或专业承(分)包合同(以下称为“总(分)包合同”),双方就劳务分包事项协商达成一致,订立本合同。 1、劳务分包工作对象及提供劳务内容 1.1工程名称: 1.2工程地点: 1.3分包范围:消防施工图纸所示消防工程安装工程劳务工作。 1.4提供分包劳务内容:(消防安装工程、管道安装预埋、消防报警安装、消防系统调试、消防弱电安装、消防标识、消防音响设备安装、消防安装的一切工具及设备、电焊机及焊条、移动脚手架、预埋孔洞的修补、卫生清理;成品保护;自有材料设备的保管等。) 1.5合同金额:万元。 2、分包工作期限 开始工作日期:2018 年月日,结束工作日期:年月日,总日历工作天数为:天。 3、质量标准 工程质量:达到总(分)包合同有关质量的约定、国家现行的《建筑工程施工质量验收统一标准》及相应专业质量验收规范的要求。 如有不合格产品一律返工重做,并赔偿甲方材料费。所有操作人员必须服从甲方管理、安排、指挥以及遵守相关操作规程。 4、合同文件及解释顺序 组成本合同的文件及优先解释顺序如下:

(1)本合同; (2)本合同附件; (3)乙方相应的劳务分包资质证书复印件; (4)本工程施工总承包合同; (5)本工程施工专业承(分)包合同。 5、总(分)包合同 5.1、甲方应提供总包合同(有关承包工程的价格细节除外),供乙方查阅。当乙方要求时,甲方应向乙方提供一份总包合同复印件。 5.2、乙方应具备劳务分包资质并全面了解总(分)包合同的各项规定(有关承包工程的价格细节除外)。 6、项目经理 6.1、甲方委派的担任驻工地履行本合同的项目经理为,职务:,职称:。 6.2、乙方委派的担任驻工地履行本合同的代理人为,职务:项目劳务负责人,职称:。 7、甲方义务 7.1、统筹安排、协调解决非乙方独立使用的生产、生活临时设施、工作用水、用电及施工场地; 7.2、按时提供图纸,及时交付应供材料、设备,所提供的施工机械设备、周转材料、安全设施保证施工需要; 8、乙方义务 8.1、对本合同劳务分包范围内的工程质量向甲方负责,组织具有相应资格证书并持证上岗考核合格的熟练工人投入工作;未经甲方授权或允许,不得擅自与发包人及有关部门建立工作联系;自觉遵守法律法规及有关规章制度; 8.2、乙方根据甲方施工组织设计总进度计划的要求,每月底前7 天提交下月施工计划,有阶段工期要求的提交阶段施工计划,必要时按甲方要求提交旬、周施工计划,以及与完成上述阶段、时段施工计划相应的劳动力安排计划,经甲

相关主题