1.山川异域,风月同天。
Lands apart, sky shared.2.寄诸佛子,共结来缘。
For the disciples, to nurture good karma.3.岂曰无衣?与子同裳。
Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.4.王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!The king is raising his forces; I will sharpen my weapons,and march along with you!5.辽河雪融,富山花开。
Liao River thaws, while flowers bloom in Toyama.6.同气连枝,共盼春来。
Of the same breath and from joint branches, we hope together for thespring to come soon.7.《送柴侍御》Seeing Off Imperial Censor Chai流水通波接武冈,The river connects all the way to Wugang.送君不觉有离伤。
On parting with you my heart is not weighed down.青山一道同云雨,Though separated by a mountain, we’ll share the same clouds and rain.明月何曾是两乡。
The bright moon belongs not to a single town.8.稳就业keep employment stable9.多渠道灵活就业flexible employment through multiple channels10.复工复产resume work and production11.有序复工resume production in an orderly manner12.实现全年经济社会发展目标任务achieve this year’s economic and social developmentgoals13.采取隔离措施take quarantine measures14.健康码health QR code15.出行轨迹travel records16.过度拥挤overcrowding17.分时段控制客流control the number of visitors during different time periods18.陆生野生动物wild terrestrial animals19.水生动物aquatic animals20.传染病防治prevention and control of infectious diseases21.动物防疫animal quarantine22.公共卫生事件public health incidents23.公共卫生事件应急响应public health emergency response24.对口支援pairing assistance25.重大疫情防控体制机制mechanism for major epidemic prevention and control26.一线医务人员frontline medical personnel27.医疗防护物资medical protective materials28.隔离病房isolation ward29.国家社会保险公共服务平台national online platform for social insurance30.社保基金social security fund31.在家办公work from home/ telecommute32.不漏一户,不漏一人leave no household, no one behind33.增强收治能力raise the hospital admission capacity34.提高救治水平improve treatment for patients35.抗击疫情第一线front line of the battle against the epidemic36.流行病学特征epidemiological characteristics37.感染率rate of infection38.病死率case fatality rate, CFR39.发病率incidence rate40.国家林草局the National Forestry and Grassland Administration41.国家市场监管总局the State Administration for Market Regulation42.公安部the Ministry of Public security43.农业农村部the Ministry of Agriculture and Rural Affairs44.海关总署the General Administration of Customs45.果子狸masked palm civet46.中国豪猪the Chinese porcupine47.恢复期血浆convalescent plasma48.献血donate blood49.提高收治率和治愈率improve the admission and survival rates50.特效药wonder drug51.拭子样本swab sample52.粪便样本stool specimen53.粪口传播fecal-oral transmission54.传播途径transmission route55.核酸检测nucleic acid test56.疑似病例suspected cases57.确诊病例confirmed cases58.临床诊断病例clinically diagnosed cases59.严重急性呼吸综合征Severe Acute Respiratory Syndrome, SARS60.中东呼吸综合征Middle East Respiratory Syndrome, MERS61.世界卫生组织World Health Organization62.国际病毒分类委员会International Committee on Taxonomy of Viruses63.人类传染病human infectious disease64.新型冠状病毒肺炎,简称新冠肺炎novel coronavirus pneumonia, NCP65.下呼吸道lower respiratory tract66.定点医院designated hospital67.气溶胶传播aerosol transmission68.交叉感染cross infection69.接触传播contact transmission70.飞沫传播droplet transmission71.人传人human-to-human transmission72.疫情防控epidemic control and prevention73.病毒携带者virus carrier74.无症状携带者asymptomatic carrier75.超级传播者super spreader76.治愈率recovery rate77.传染性transmissibility; infectivity78.致病性pathogenicity79.方舱医院mobile cabin hospitals80.定点医院designated hospital81.临时医院makeshift hospital82.野战医院field hospital83.隔离病房isolation ward84.观察室observation ward85.潜伏期incubation period86.医学观察medical watch/ medical observation87.感染源source of infection88.火神山医院Huoshenshan (Fire God Mountain) Hospital89.只争朝夕,不负韶华seize the day and live it to the fullest90.校园贷campus loans91.不良贷款non-performing loan/ NPL92.讨债人debt collector93.借据IOU/ I owe you94.个人对个人借贷P2P(peer-to-peer) lending95.超前消费excessive consumption96.党得先进性和纯洁性the Party’s advanced nature and purity97.春运Spring Festival travel rush98.列车时刻表train schedules99.实名购票real-name ticket purchasing100.车票改签ticket changing101.候补购票服务waitlist function102.国家最高科学技术奖the State Preeminent Science and Technology Award 103.家用电器安全使用年限standard life spans for home appliances104.汇率操纵国currency manipulator105.强基计划plan for strengthening basic academic disciplines106.中美第一阶段经贸协议China-US phase-one economic and trade agreement 107.付费测试paywall trial108.“双一流”“Double First-Class”initiative109.产教融合integration of enterprises with vocational schools and universities 110.教育公平education equality111.素质教育all-round education112.高等教育higher education113.国际储备货币global reserve currency114.结算货币settlement currency115.汇率微调rate fine-tuning116.估值偏低货币undervalued currency117.年终奖year-end bonus118.加班费overtime pay119.工资集体协商collective wage negotiation120.实得工资take-home income121.国内生产总值Gross Domestic Product,GDP122.经济状况economic situation123.GDP核算GDP calculation124.核心指标core indicator125.高质量发展high-quality development126.工业产出industrial output127.增长质量growth quality128.国家公园体制national park system129.生态文明ecological civilization130.山水林田湖草系统治理 a holistic approach to conserving mountains, rivers, forests, farmlands, lakes, and grasslands.131.绿水青山就是金山银山lucid waters and lush mountains are invaluable assets。