当前位置:文档之家› 诗经小雅:采薇

诗经小雅:采薇

诗经小雅:采薇
采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡家靡室,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何,维常之华。

彼路斯何,君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居,一月三捷。

驾彼四牡,四牡騤騤。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒,猃狁孔棘。

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载饥载渴。

我心伤悲,莫知我哀。

【注释】:
薇:野豌豆苗,可食。

作:生,指初生。

止,语末助词。

曰:言、说。

一说为语首助词,无实意。

莫:即今“暮”字。

靡室靡家:无有家室生活。

意指男旷女怨。

猃(xian,上声)狁(yun,上声):即北狄,匈奴。

不遑:不暇。

启:跪、危坐。

居,安坐、安居。

古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。

无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。

柔:柔嫩。

“柔”比“作”更进一步生长。

烈烈:犹炽烈。

载饥载渴:则饥则渴;即又饥又渴。

戍:防守。

定,止。

聘:问,谓问候。

刚:坚硬。

阳:十月为阳。

今犹言“十月小阳春”。

靡(gu,上声),王引之释为无止息。

启处:犹言启居。

孔:甚,很。

疚,病,苦痛。

常:常棣,既扶移,植物名。

路:假作“辂”,大车。

斯何,犹言维何。

君子:指将帅。

戎车:兵车。

牡:雄马。

业业,壮大貌。

定居:犹言安居。

捷:接。

谓接战、交战。

一说,捷,邪出,指改道行军。

此句意谓,一月多次行军。

騤(kui,阳平):雄强,威武。

腓(fei,阳平):庇,掩护。

翼翼:安闲貌。

谓马训练有素。

弭(mi,上声):弓的一种,其两端饰以骨角。

象弭,以象牙装
饰弓端的弭。

鱼服,鱼皮制的箭袋。

日戒:日日警惕戒备。

棘:急。

孔棘,很紧急。

昔:指出征时。

依依:茂盛貌。

一说,依恋貌。

思:语末助词。

霏霏:雪大貌。

迟迟:迟缓。

【赏析】:
《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。

诗人一开始
就交待了回家的时节,正是岁暮,而从与玁狁作战的战场上归来,又
是何等的有幸。

自然会在战后的归途中回忆当时戍边作战的艰苦,忍
饥挨饿,不遑启处,战事频繁,形势危急。

抚今追昔,诗人借景写情,感时伤事,表现深沉的行役之思,而诗人善于以物写时令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“刚”交待时节的变化,
叙述战时的生活,又隐寓戍边之久远。

尤其是“以乐景写哀,以哀景
写乐”,更增强了哀乐的情感表达,增加了诗的艺术感染力。

末尾与
首间照应,使通篇结构完整,严谨统一,又见出诗人构思的精巧。

相关主题