当前位置:文档之家› 中-越南语合同样板

中-越南语合同样板

HỢP ĐỒNG KINH TẾ

FRIDAY, 9. OCTOBER 2009, 02:58:23

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦNGHĨA VIỆT NAM

Độc Lập_Tự Do_Hạnh Phúc

-------oOo-------

买卖合约

HỢP ĐỒNG KINH TẾ

Số: HH/0210-01

甲方全称:……………………………….

I/-甲方(Bên mua – Gọi tắt là A): …………………………….

- 地址/Địa chỉ:………………………………………………

- Tel: ……………………… Fax: …………………………..

- 代表人/Người đại diện:…………………………, 职务/Chức vụ: ………………………….

- 税号/Mã số thuế:………………………

乙方全称:……………………………

II/-乙方(Bên bán- Gọi tắt là B):…………………………………….

- 地址/ Địa chỉ:…………………………………………………….

- Tel:………………………… Fax: ……………………………

- 代表人/Người đại diện:……………………….. 职务/Chức vụ: ……………………..

- 开户行全称Tên ngân hàng:……………………………………………..

- 银行地址Địa chỉngân hàng:…………………………………………………..

- 越盾账号/Tài khoảnVNĐ:…………………………….

- 美元帐号/Tài khoảnUSD:…………………………….

- 税号/ Mã số thuế:……………………………………..

一.零件名称,图号,价格等价格单位:越盾

1. giá, số bản vẽ, tên linh kiện… VV. Đơn vị giá: VND

"STT Tên hàng Đơn vị Sốlượng Đơn giá Thành tiền Ghi chú

次序品名单位数量单价金额備註" .................................................................................. ..................................................................................

"Tổng Cộng :

總金额"...........................

Tổng Số tiền (bằng chữ):

大写:................................................................

二.价格,发票及账期计算

Giá, hoá đơn và thời hạn khoản thanh toán.

1. 本协议结算价格以甲方下达采购订单之日价格为准。

Giá thanh toán của thoả thuận này lấy giá ngày bên A cung cấp đơn đặt hàng làm chuẩn.

2. 以上价格为不含税价格,乙方根据甲方的《交货请款凭单》开具之日起30天内,开具零税额正规发票送交甲方财务入账。因为乙方发票不符合税务局的规定给甲方造成损失的由乙方全额承担。Giá nói trên là giá không bao gồm thuế, thuếGTGT, trên cơ sởgiá trước, bên B căn cứ tính từ ngày ghi trong vòng 30 ngày, viết hoá đơn giao cho tài vụ bên A nhập vào sổ sách. nếu hoá đơn của bên B mở cho bên A không phù hợp với quy định của cục thuế, gây ra tổn thất thị toàn bộ sốtiền sẽ do bên B chịu trách nhiệm.

3. 乙方须向甲方提供越南产地证明(需要有VCCI盖章及确认)

Bên B phải cung cấp cho bên A giấy chứng nhận xuất xứ Việt Nam (có mộc và xác nhận của VCCI).

4. 该协议账期45 天,进出口报关手续及费用由乙方负责并将货物送到甲方仓库. 账期自乙方将交货请款凭单,0%发票,箱单,提单,进出口报关单,报关合同送达甲方财务入账之日起计算

thời hạn thỏa thuận thanh toán đó là 45 ngày, thủ tục và phí hải quan và tờ khai nhập xuất sẽ do bên B

phụtrách đồng thời hàng hóa phải đưa tới kho bên A. Thời hạn thanh toán tính từ ngày bên B cung cấp cho bên A chứng từsau: hoá đơn 0%, đơn xin thanh toán giao hàng, invoice, packinglist, hợp đồng khai

báo hải quan.

三:为配合电子商务运作,双方确认:

3. Để phối hợp với công tác thương vụđiện tử, hai bên cùng xác nhận:

1. 乙方接受电子信息的地址为;

Đỉa chỉ bên B nhận thông tin điện tử là:

四: 甲方原则上每次提前10天以订单形式向乙方下达采购订单(特殊情况例外),乙方必须按时交货到甲方仓库。如不能按时交货,每延期一日,按迟延交付部分货款的1%向甲方偿付违约金。Theo nguyên tắc, mỗi lần bên A sẽđặt hàng với bên B trước 10 ngày bằng hình thức đơn đặt hàng (ngoại trừtrường hợp đặc biệt),bên B phải giao hàng tới nhà kho của bên A đúng thời gian. nếu giao hàng không đúng thời gian, bị trễ mỗi ngày, thị phải bồi thường cho bên A 1% theo giá trị khoản tiền phần hàng giao trễ

五:经甲乙双方协商一致,采取下列第一种或第二种方式下达订单;

Qua hai bên thảo luận và nhất trí áp dụng phương thức thứ 1 hoặc thứ2 dưới đây mà đặt hàng.

1. 通过传真的形式下达订单。乙方必须在48小时内签字或盖章回传(自甲方发出传真之时起计算),否则视为乙方自动接受该订单。

Đặt hàng Qua hình thức Fax. trong vùng 48 tiếng bên B phải ký tên đóng dấu và gửi Fax lại (tính từ thời gian phía bên A đã Fax), nếu không ,thì coi như là bên B tựđộng. chấp nhận đơn đặt hàng này .

六:乙方持甲方采购订单送货,收货后甲方开具交货请款凭单结算联。如果当天未检验完毕乙方应在交货后5日内凭交货请款凭单第四联到甲方换取交货请款凭单第二联。交货请款凭单第四联不作为结算依据,乙方只能凭交货请款凭单结算联要求付款。结算以交货请款凭单零件合格数量为准。Bên B giao hàng cho bên A ,sau khi nhận hàng bên A mỏđơn kiểm nghiệm hàng bên B. sau khi giao hang trong 5 ngày phải gừi đơn kiệm nghiệm hàng cho bên A đểđổi lấy đơn xin thanh toán hàng đã giao . đơn kiểm nghiệm hàng không được coi là căn cứđểthanh toán ,thanh toán là căn cứ theo sốlượng linh

kiện nhập kho của đơn xin thanh toán giao hang làm chuần

七:零件入厂检验属于甲方全面质量检查的辅助手段,乙方就所生产的零件对消费终端的产品质量负责。乙方对零件质量负责的期限为两年,此期限内因乙方零件质量问题(检验时不易发现的质量缺陷)引起返工或客户索赔,由乙方承担赔偿责任。详见《质量协议》【编号:DMTPP-08-( )-01】linh kiện nhập vào kho kiệm nghiệm thuộc vềphương pháp kiệm tra chất lương toàn diện của bên A,bên B phải chịu trách nhiệm chất lượng sản phẩm linh kiện , cuối cùng đối với người tiêu dụng bên B chịu

trách nhiệm với chất lượng linh kiện là hai năm.Trong thời gian này nếu chất lượng linh kiện của bên B

có vấn đề trong khi kiệm nghiệm không để phát hiện khiêm khuyết dẫn đến làm lại hoặc khách hàng bồi thượng ,trách nhiệm bồi thường do bên B.xem ký thoả thuận chất lượng số DMTPP-08-( )-01

八:乙方应当凭交货请款凭单,合格发票,进出口报关单及报关合同进行结算,货款到期后甲方通过银行付款。账期自乙方将交货请款凭单,合格发票,进出口报关单及报关合同到甲方财务入账之日起计算。

Bên B khi tiến hành thanh toán theo đơn giao hàng xin thanh toán và hoá đơn hợp lệ ,sau khi khoản tiền

hàng tới kỳ hạn, bên A sẽ trả bằng hình thức chi piếu hoặc hối phiếu thời hạn thanh toán tính từ ngày bên B giao cho hoá đơn chính thức.

九:本协议价格半年后如市场价发生大变化双方有权重新协商定价。

Sau nửa năm ,nếu giá thịtrường của bản thoả thuận này có biến đổi lớn, hai bên có quyền thoả thuận lại

và thay đổi lại giá cả.

十:对于在入库前检验发现的不合格零件,甲方直接退货给乙方:对于入库后检验发现的不合格零件,甲方开具退货采购订单,不合格的原因以电子商务交互网或传真的形式通知乙方,乙方接到通知后5日内运走所退零件(自甲方在网页上发布该退货信息时或自甲方发出传真之时起计算),

相关主题