合同编号:WU-PO-564-84
国际有限责任公司成立合同(中英
文对照)标准样本
In Order T o Protect The Legitimate Rights And Interests Of Each Party, The Cooperative Parties Reach An Agreement Through Common Consultation And Fix The Responsibilities Of Each Party, So As T o Achieve The
Effect Of Restricting All Parties
甲方:_________________________
乙方:_________________________
时间:________年_____月_____日
A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑
国际有限责任公司成立合同(中英
文对照)标准样本
使用说明:本合同资料适用于协作的当事人为保障各自的合法权益,经过共同协商达成一致意见并把各方所承担的责任固定下来,从而实现制约各方的效果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。
第一章总则
CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS
中国_________公司和_________国_________公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在中华人民共和国
_________省_________市共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。
This contract is made by and between (name of the Chinese company)and (name of the foreign company),
who agree to jointly set up and run a JOINT VE NTURE in_________city,
_________Province in China under the Act of Sino -Foreign Joint Ventures of the People’
s Republic of China and other Chinese laws and regulations concerned.
第二章合营各方
CHAVI"ER TWO PARTNERS OF THE JOIN T VENTURE
第一条本合同的各方
中国_________公司(以下简称甲方),在中国_________地登记注册,其法定地址在中国___省
____市___区____街_____号;法定代表:姓名
_________职务_________国籍_________
______国_____公司(以下简称乙方),在国地登记注册,其法定地址在_____。法定代表:姓名____ 职务_____国籍______
1. Parties to the Contract
Name of the Chinese Company,
( herein called Party A),Registered in (name of place),
Address for service of process:
_________Street,_________District,
_________City,Province,China;
Legal Representative:Name_________,
Post _________ ,Nationality_________.
Name of the foreign Company,(herein called Party B),Registered in (name of place),
Address for service of process:_________ ;Legal Representative: Name _________,
Post _________ ,Nationality _________.
第三章成立合资经营公司
CHAPTER THREE ESTABLISHMENT OF TH E JOINT VENTURE
第二条甲、乙方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在中国境内建立合资经营_________有限责任公司(以下简称合营公司)。
2.Party A and Party B agree to set up_____ ____Co.,
Ltd.(hereinafter called JOINT VENTURE)
in China under the Act of Sino-
Foreign Joint Ventures of the People’
s Republic of China and other relevant Chinese l aws and regulations.
第三条合营公司的名称为_________有限责任公司。
外文名称为_________。
合营公司的法定地址为_________省_________市_________路_________号。
3.Chinese Name of JOINT VENTURE:_________ Co.,Ltd.
Foreign Name of JOINT VENTURE:
_________.
Address for service of process:_________.
第四条合营公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。