卖柑者言翻译分析
▪ 我(听了)默默地无以回答。回 来思考这卖柑人的话,(感觉他) 像东方朔那样诙谐多讽、机智善 辩的人。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以 讽耶?
▪ 难道他是对世事表示愤慨,对邪 恶表示憎恨的人吗?因而(他是) 假借柑橘来ห้องสมุดไป่ตู้行讽刺的吗?
谢谢大家!
▪ 我买了其中的一个,切开它,像 有股烟雾直扑口鼻,看它的里面, 干枯得像破败的棉絮一样。
予怪而问之曰:“若所市于人者, 将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?
▪ 我对此感到奇怪便责问他说: “你卖给别人的柑橘,是将要用 它来装满笾豆供奉祖先、招待宾 客呢?
将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为 欺也!”
▪ 还是要炫耀它的外表用来迷惑傻 瓜和瞎子呢?你的欺骗行为太过 分了!”
杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不 溃。出之烨然,玉质而金色。
▪ 杭州有个卖水果的人,擅长贮藏 橘子,经过一个冬夏也不腐烂。 拿出来依然光彩鲜明,玉石般的 质地,金灿灿的颜色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
▪ 放到市场上,价钱高出十倍,人 们却还争相买它。
予贸得其一,剖之,如有烟 扑口鼻,视其中,则干若败絮。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸 洸乎干城之具也,果能授孙吴之 略耶?
▪ 现在那些佩戴虎形兵符、坐虎皮 椅子的人,威武的样子好像是捍 卫国家的人才,他们果真能传授 孙武、吴起的谋略吗?
峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂 之器也,果能建伊、皋之业耶?
▪ 那些戴着高帽,拖着长长腰带的 人,气宇轩昂的样子好像是国家 的栋梁之才,他们果真能够建立 伊尹、皋陶的功业吗?
盗起而不知御,民困而不知救,吏 奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜 廪粟而不知耻。
▪ 盗贼四起(他们)却不懂得怎样 去抵御,百姓陷入困境却不懂得 怎样去救助,官吏狡诈却不懂得 怎样去禁止,法纪败坏却不懂得 怎样去整顿,白白地浪费官粮却 不懂得羞耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫 肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎 可象也?
▪ 看那些坐在高堂上,骑着高头大 马,喝着香醇的美酒饱食美食的 人,哪一个不是外表威风凛凛令 人畏惧,显赫的样子值得效仿呢?
又何往而不金玉其外,败絮其中 也哉?
▪ 又有哪一个不是外表如金似玉, 内里破败得像棉絮呢?
今子是之不察,而以察吾柑!”
▪ 现在你不明察这些人,却来详审 我的柑橘!”
予默默无以应。退而思其言, 类东方生滑稽之流。
卖者笑曰:“吾业是有年矣, 吾赖是以食吾躯。
▪ 卖橘子的人笑了笑说:“我从事 这个职业已有好多年了。我靠它 来养活自己。
吾售之,人取之,未尝有言,而 独不足子所乎?
▪ 我卖它,别人买它,从来不曾有 人说过什么的,却唯独不能满足 您的要求吗?
世之为欺者不寡矣,而独我也乎? 吾子未之思也。
▪ 世上有欺骗行为的人不少了,难 道只有我一个吗?您(实在是) 没有好好思考这件事啊。