当前位置:
文档之家› 当代社会英语热门词翻译新词翻译
当代社会英语热门词翻译新词翻译
• 经济安全 Economic security 扩大国内需求 The expansion of domestic demand 拉动经济增长 Fuel economic growth 粮食仓库 Grain depot 粮食收储企业 Grain Collection and storage enterprise 粮食销售市场 Grain sales market 劣质工程 Shoddy engineering
• 不良贷款 Non—performing loan 层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting 城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas 出口信贷 Export credit 贷款质量 Loan quality 防范和化解金融风险 Take precautions against and reduce financial risks 防洪工程 Flood-prevention project
• 内耗 In-fighting 练摊 To be a vendor (do business) 隐形就业 Unregistered employment; veiled reemployment 经济法制化 To manage economic affairs according to 1aw;to put economic operation on a legal basis ; 社会治安情况 1aw-and-order situation 保险业 The insurance industry 保证重点支出 Ensure funding for priority areas
• 融资渠道 Financing channels 商业信贷原则 The principles for commercial credit 社会保险机构 Social security institution 失业保险金 Unemployment insurance benefits 偷税、骗税、逃税、 偷税、骗税、逃税、抗税 Tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes 外汇收支 Foreign exchange revenue and spending
• 非法外汇交易 Illegal foreign exchange transaction 非贸易收汇 Foreign exchange earnings through non trade channels 非银行金融机构 Non-bank financial institutions Follow-up auditing 跟踪审计 工程监理制度 The monitoring system for projects 国有资产安全 The safety of state-owned assets 过度开垦 Excess reclamation 合同管理制度 The contract system for governing projects 机电产品 Electromechanical products 积极的财政政策 Pro-active fiscal policy 基本生活费 Basic allowances 解除劳动关系 Sever labor relations 金融监管责任制 The responsibility system for financial supervision
信息化 information-based; informationization 知识经济 knowledge economy 智力密集型 Concentration of brain power, knowledgeintensive; ; 外资企业(包括港 包括港、 台资) 外资企业 包括港、澳、台资 Overseas-funded enterprises 下岗 laid-off workers 分流 Reposition of redundant personnel 拳头产品 Competitive products or knock-out products; blockbuster; core product 减员增效 Downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency 三角债 Chain debts 素质教育 Education for all-round development 法治国家 A country under the rule of law 法制国家 A state with an adequate legal system 赢得市场 Gain a larger share of the market; carve a niche in the meve the goal of ensuring our people a relatively comfortable life 社会生活 Social activities “豆腐渣”工程 Jerry-built projects 豆腐渣” 豆腐渣 下海 Go into business
定向培训 Training for specific posts 使中国经济信息化 To base China’s economy on information 使中国经济走向世界 To make China’s economy more competitive on the world market; to make China a more active economic player in the world 使中国经济与国际接轨 To bring China’s economy more in line with international practice