当前位置:
文档之家› 浪漫主义文学之03英国浪漫主义诗歌
浪漫主义文学之03英国浪漫主义诗歌
‚小姑娘,你们一共是几个, 你们姊妹弟兄?‛ ‚几个?一共是七个,‛她说, 看着我象有点不懂。
‚他们在哪儿?请给我讲讲。‛ ‚我们是七个,‛她回答, ‚两个老远的跑去了海上, 两个在康威住家。 ‚还有我的小姐姐、小弟弟, 两个都躺在坟园, 我就位在坟园的小屋里, 跟母亲,离他们不远。‛ ‚你既说两个跑去了海上, 两个在康威住家, 可还说是七个!——请给我讲讲, 好姑娘,这怎么说法。‛
‚它每天升得越来越高, 正午时直射桅杆的顶极——‛ 赴宴的客人捶打着胸膛, 当听到巴松管嘹亮的乐曲。
这时新娘已跨进大门, 她如鲜红的玫瑰一样漂亮; 行吟诗人走在她前面, 摇头摆尾快乐地歌唱。
• ‚终于飞来了一头信天翁 • , • 它穿过海上弥漫的云雾, • • 仿佛它也是一个基督徒, • • 我们以上帝的名义向它欢 • 呼。
• • • •
‚呵!天哪!这全船老小 都向我射来凶恶的目光! 他们摘下我戴的十字架, 而把死鸟挂在我脖子上。
忽必列汗(1797) 1979年夏,屠岸 译
• • • • • • • • • • • • • • • • 忽必列汗在上都曾经 下令造一座堂皇的安乐殿堂: 这地方有圣河亚佛流奔, 穿过深不可测的洞门, 直流入不见阳光的海洋。 有方圆五英里肥沃的土壤, 四周给围上楼塔和城墙: 那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪 耀, 园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳; 这里有森林,跟山峦同样古老, 围住了洒满阳光的一块块青草草场 。 但是,啊!那深沉而奇异的巨壑 沿青山斜裂,横过伞盖的柏树! 野蛮的地方,既神圣而又着了魔- - 好像有女人在衰落的月色里出没, 为她的魔鬼情郎而凄声嚎哭! • • • • • • • • • • • • • • 巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌, 似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸 动中, 从这巨壑里,不断迸出股猛烈的地泉 ; 在它那断时续的涌迸之间, 巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹, 或者象打稻人连枷下一撮撮新稻; 从这些舞蹈的岩石中,时时刻刻 迸发出那条神圣的溪河。 迷乱地移动着,蜿蜒了五英里地方, 那神圣的溪河流过了峡谷和森林, 于是到达了深不可测的洞门, 在喧嚣中沉入了没有生命的海洋; 从那喧嚣中忽必列远远听到 祖先的喊声预言着战争的凶兆!
柯勒律治《古舟子咏》
• 柯勒律治的名著《古舟子咏》是一首令人难以忘 怀的音乐叙事诗,在这首诗中,一位古代水手讲 述了他在一次航海中故意杀死一只信天翁的故事 。该诗简洁的结构和朴素的语言向人们讲述了一 个生动的罪与赎罪的故事。
• 思想上:水手经受了无数肉体和精神上的折磨后 ,才逐渐明白“人、鸟和兽类”作为上帝的创造 物存在着超自然的联系。 • 艺术上:充斥超自然的人物和事件,充满激昂的 语调,男主人公自我纠缠,构成了浪漫主义文学 的标志。
第三节 英国浪漫主义诗歌:
自然气质与海盗精神
一、自然气质与海盗精神 1、自然气质:对乡村、大海和动物 的热爱 2、海盗精神:征服
有两种声音,一种是海的, 另一种是山的,每一种都声震天庭: 一个时代又一个时代,你一直欢享着这两种声音, 自由女神啊!它们的音乐使你最为倾心! ——华兹华斯《献给自由的十四行诗》
这时我紧握双手,向四周张望; 没有人在一旁讥诮我流泪的眼睛, 我的泪洒落在阳光灿烂的土地上。 于是我毫不羞怯地宣布:我一定 要明智、宽厚、自由,而且公平, 只要我有这样的力量。因为眼看 自私而有权有势的人横行 却不受谴责和制裁,已使我厌烦。 然后我收泪,心境安详,谦和而勇敢。 《致玛丽》To Mary
• • •果我心中能再度产生 她的音乐和歌唱, 我将被引入如此深切的欢欣, 以至于我要用音乐高朗而又长久 在空中建造那安乐宫廷, 那阳光照临的宫廷,那雪窟冰窖 ! 谁都能见到这宫殿,只要听见了 乐音。 他们全都会喊叫:当心!当心! 他飘动的头发,他闪光的眼睛! 织一个圆圈,把他三道围住, 闭下你两眼,带着神圣的恐惧, 因为他一直吃着蜜样甘露, 一直饮着天堂的琼浆仙乳。
信天翁
《古舟子咏》
……
但他炯炯的目光将行人摄住—— 使赴宴的客人停步不前, 像三岁的孩子听他讲述, 老水手实现了他的意愿。 赴宴的客人坐在石头上, 不由自主地听他把故事讲: 就这样老水手继续往下说, 两眼闪着奇异的光芒。
‚只见太阳从左边升起, 从那万顷碧波的汪洋里! 它终日在天空辉煌照耀, 然后从右边落进大海里。
• • • • • • • • • • •
安乐的宫殿有倒影 宛在水波的中央漂动; 这儿能听见和谐的音韵 来自那地泉和那岩洞。 这是个奇迹呀,算得是稀 有的技巧, 阳光灿烂的安乐宫,连同 那雪窟冰窖! 有一回我在幻象中见到 一个手拿德西马琴的姑娘 : 那是个阿比西尼亚少女, 在她的琴上她奏出乐曲, 歌唱着阿伯若山。
骚塞写过几首富有东方色彩和异国情调的叙事长诗 ,也写一些中古风格的歌谣以抒怀咏志的短诗。前者 虽有浪漫主义激情和冒险情节,但显得冗长拖沓、矫 揉造作 。
三、 雪莱和拜伦:恶魔诗人
A、雪莱:众心之心
Percy Bysshe Shelley ( 1792 – 1822)
1、从我之心见到他人的内心 我早知道世上有恶人有罪恶, 有不幸和憎恨;我也不曾希图侥幸, 不被痛苦接触就通过崎岖的峡谷, 像面对明镜,从我自己的心中 我已经见到他人的内心。
‚我们一共是七个女和男,‛ 小姑娘马上就回答, 里头有两个躺在坟园 在那棵坟树底下。‛
(卞之琳译)
华兹华斯的诗艺
• • • • • • 语言极度纯粹 思想感情明智而强烈 每个诗行、诗节既有独到之处又不失力量 完全忠实于自然界中的形象 沉思中包含同情,深刻而精致的思想中带有感伤 想象力丰富
以上是柯勒律治总结的华兹华斯诗艺的“六大优点 ”
哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!
• 没入你的急流,当高空一片混乱, • 流云象大地的枯叶一样被撕扯 • 脱离天空和海洋的纠缠的枝干。 • 成为雨和电的使者:它们飘落 • 在你的磅礴之气的蔚蓝的波面, • 有如狂女的飘扬的头发在闪烁, • 从天穹的最遥远而模糊的边沿 直抵九霄的中天,到处都在摇曳
你无形,但枯死的落叶被你横扫,
‚水呵水,到处都是水, 船上的甲板却在干涸; 水呵水,到处都是水, 却没有一滴能解我焦渴。
• • • •
• • • •
‚有人说他在睡梦中看见了 那给我们带来灾难的精灵; 他来自那冰封雾锁的地方, 在九寻的水下紧紧相跟。
‚我们滴水不进极度干渴, 连舌根也好象已经枯萎; 我们说不出话发不出声, 整个咽喉像塞满了烟灰。
1802年再版的《抒情歌谣集》序言被看作是浪漫 主义文学理论的主要作品。华兹华斯在其中探讨 了把人之所见作为新型诗歌的基本元素,他认为 诗歌应建立在“人类真正语言”的基础之上,避 免十八世纪诗人所用的矫揉造作的措辞。华兹华 斯还为诗定义:诗是强烈感情的自然流露,它来
源于静谧中所追忆的情感。
1)华兹华斯与自然:洗掉人生的烦忧与污垢 人世的负担过分沉重,起早赶晚, 收入支出,浪费着我们的才能, 在属于我们的自然界里,我们竟一无所见, 啊,蝇营狗苟使我们舍弃了自己的性灵! 向月亮袒胸露怀的这浩瀚大海, 可以无休止地呼吼此刻已经 消歇的风,正像熟睡的花一样自在, 对于这一切,我们却格格不入, 无动于衷。……
2、诗歌的精灵,有节制的忧郁
高声呻吟,过分忧伤, 悲不成调的粗鲁的风; 乌云漫天,彻夜不停, 敲叩丧钟时的狂野的风; 徒然落泪的悲哀的暴雨, 枝杈怒伸得赤裸的树木, 凄凉的海,深邃的洞穴, 痛苦吧,为了世上的不公! 《悲歌》A lament
3、自然的灵魂 ‚孤独时,或是虽在人群之中却处于得不到任 何同情的被遗弃的状态时,我们便爱花、爱草、 爱水、爱蓝天……‛
《西风颂》1819 Ode to the West Wind
• 《西风颂》是雪莱“三大颂” 诗歌中的一首,写于1819年。 • 这首诗是诗人“骄傲、轻捷而 不驯的灵魂”的自白,是时代 精神的写照。 • 诗人凭借自己的诗才,借助自 然的精灵让自己的生命与鼓荡 的西风相呼相应,用气势恢宏 的篇章唱出了生命的旋律和心 灵的狂舞。 • 诗共分5节,每节的韵脚安排是 :aba,bcb,cdc,ded,ee 。
有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: 黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨, 呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你 以车驾把有翼的种子催送到 黑暗的冬床上,它们就躺在那里,
• 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱, • 直等到春天,你碧空的姊妹吹起 • 她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, • (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中) • 将色和香充满了山峰和平原。 • 不羁的精灵呵,你无处不远行; • 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!
‚我干了一件可怕的事情 , 它使全船的人遭到了不幸 ; 他们都说我射死了那头鸟 , 正是它带来了海上的和风 。 • 他们咒骂我,这个恶棍, • 他不该杀死那头信天翁!
‚过了一天,又是一天, 我们停滞在海上无法动弹; 就像一幅画中的航船, 停在一幅画中的海面。
‚大海本身在腐烂,呵上帝 ! 这景象实在令人心悸! 一些长着腿的粘滑的东西 , 在粘滑的海面上爬来爬去 。 ‚到了夜晚死火出现在海 上, 在我们四周旋舞飞扬; 而海水好似女巫的毒油, 燃着青、白碧绿的幽光。
2)柯勒律治与歌唱神秘自然力量的诗篇 • 1798年,柯勒律治和华兹华斯出版了诗歌合集《 抒情歌谣集》,该诗集标志着英国浪漫主义运动的 开端。 • 柯勒律治《古舟子咏》的第一版成为了该诗集最长 的诗,而且立刻成为该诗集中最受瞩目的诗。 • 柯勒律治在诗歌和评论方面都占有重要地位:他认 为莎士比亚是旷世奇才,并得到广泛认可。 • 一生致力于把康德以及其他德国哲学家的理论介绍 给英国读者。
丁登寺
这些田园风光, 一直绿到家门;缭绕的炊烟 静静地升起在树林顶端! 它飘忽不定,仿佛是一些 漂泊者在无家的林中走动, 或许是有高人逸士的洞穴, 孤独地 坐在火焰旁。
我们是七个
——天真的孩子, 呼吸得那样柔和! 只感到生命充沛在四肢, 对死亡,她懂得什么? 我碰见一个乡村小姑娘 她说才八岁开外; 浓密的发丝一卷卷从四方 包裹着她的小脑袋。 她带了山林野地的风味, 衣着也带了土气: 她的眼睛很美,非常美; 她的美叫我欢喜。