当前位置:文档之家› 7.英汉对比之思维与文化

7.英汉对比之思维与文化

第六讲英汉对比之思维与文化•英汉民族思维比较1)中国人重直觉与具象,西方人重抽象与逻辑2)中国人重整体,西方人重个体3)本体型思维与客体型思维4)顺向思维与逆向思维•英汉文化差异比较(背景;风俗;联想;制度、信仰与世界观;社交礼节;文化空白与意义上的冲突)•思维文化差异与翻译英汉思维差异比较 1•中国人重直觉与具象,西方人重抽象与逻辑(中医的观面相查舌色,生活中的观天象,美学中的意象;西医,西方的电影)•1、汉字的象形性或者表意性•2、词语的直观性强•3、汉语爱以具体比喻抽象英汉思维差异比较1.1•1、汉字的象形性(ideographic vs. alphabetic)人:分腿站立,顶天立地man雨rain伞umbrella从follow(比,北,化――细说汉字)英汉思维差异比较 1.2•2、词语的直观性强•百褶裙pleated skirt•露背装halter top•回形针paper clip英汉思维差异比较 1.3•3、汉语爱以具体比喻抽象•蚕食•我军势如破竹,打得敌军落花流水。

•Wisdom prepares for the worst; but folly leaves the worst for the day it comes.•Nibble•Our army won a smooth and overwhelming victory.•聪明人未雨绸缪,愚蠢者临渴掘井。

英汉思维差异比较 2•中国人重整体,西方人重个体•汉语词义较笼统,英语语义较具体•汉语注重篇章的整体性及对称平衡,英语强调篇章句式结构的严谨•中国人天人合一,主动句、无主句、主语省略句居多英汉思维差异比较 2.1•1、汉语词义较笼统,英语语义较具体▼车来了(车=bus, minibus, lorry, taxi, bike, motorcycle)Here comes the▼胡子:full beard大胡子,shadow小胡子,络腮胡子whiskers;handlebars/moustache八字胡,goatee山羊胡,tile beard瓦形胡,military moustache军人胡,stubble beard残须▼借我一支笔(笔=pen, ball pen, pencil, a piece of chalk, color pen)英汉思维差异比较 2.2•2、汉语注重篇章的整体性及对称平衡,英语强调篇章句式结构的严谨1)善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。

A good deed is no good deed if it is done for show. An evil is all the worse if it is covered up.英汉思维差异比较 2.3•3、中国人天人合一,主动句、无主句、主语省略句居多1)热得我满身大汗。

The heat made me sweat./ I was sweating all over.2)不坚持,就会失败。

One will fail unless one preserves.Keep on, or we will fail.If you don’t hold on, you will fail.英汉思维差异比较 3本体型思维与客体型思维•本体型思维即以人为中心来观察、分析、推理和研究事物的思维方式;客体型思维即把客观自然界作为观察、分析、推理和研究的中心。

•比较:•The thick carpet killed the sound of my footsteps.•我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。

英汉思维差异比较 4顺向思维与逆向思维(西方人面对未来,中国人面对过去)Look forward to vs. look back on:想想以后,回顾以前•---But we are getting ahead of the story.•---All the dates mentioned in the paper have been moved back in time.•---After you, sir. 先生,您先请。

英汉思维差异比较 5•语言观•A 东方人重言简意赅,西方人口若悬河(巧言令色,鲜矣仁!vs 总统演讲)•B 东方人喜欢和谐,西方人喜欢争论(bowling vs. tennis)英汉文化差异比较1、文化差异举例2、文化的定义3、文化差异比较英汉文化差异举例3•Bright red costumes, with hats, shoes, and stockings to match, are to be all the craze in London in the spring. Smart women will have to be careful not to yawn in the street in case some short-sighted person is on his way to post a letter.注脚•Note: in Britain the mailbox is red, which is different from that in China.英汉文化差异比较•文化的定义•(提出课堂讨论)•辞海:从广义来说,指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。

从狭义来说,指社会的意识形态,以及与之相适应的制度和组织结构,文化是一种历史现象,每一社会都有与其相适应的文化。

•Culture is whatever people do monkeys don¡¯t.英汉文化差异比较 2•文化背景•风俗•联想•制度、信仰与世界观•社交礼节•文化空白与意义上的冲突英汉文化差异比较 2.1一、文化背景差异(农业vs. 航海)•对牛弹琴teach a pig to play on the flute; cast pearls before the swine•众人拾柴火焰高。

Many hands make light work.•Hoist your sail when the wind is fair.好风快扬帆。

•A small leak will sink a great ship. 小洞不补要沉大船。

英汉文化差异比较 2.2二、风俗差异•猫头鹰vs. as wise as an owl•龙vs. dragon•lover vs. 爱人(This is my lover!)英汉文化差异比较 2.3.1三、联想异同重合(cultural overlaps):as white as snow; fox;差异1)一箭双雕(汉),一石两鸟(英),一掌双蝇(德),一石双兔(俄)2)体壮如牛as strong as a horse英汉文化差异比较 2.3.2•如鱼得水•多如牛毛•水中捞月•害群之马•挥金如土•画蛇添足•Like a duck to water•As plentiful as blackberries•To fish in the air•Black sheep•Spend money like water•Gild the lily英汉文化差异比较 2.4四、制度、信仰、世界观•Intellectual vs. 知识分子;individualism vs.个人主义•颜色:绿vs. green(inexperienced; envy; environmentally friendly; money)•数字:3,7,13;9,8英汉文化差异比较 2.5五、社交礼节1)吃了吗?Vs. Hi./ Hello.2)慢走。

好走。

请留步。

Vs See you!3)去哪里?英汉文化差异比较六、文化空白与意义冲突•文化空白(cultural blanks):有些说法或者行为是一国所有,其它国家没有。

•意义冲突:某些事或者行为中国有,其它国家也有,而且有相当的词,但涵义却不同。

英汉文化差异比较一)文化上的空白•汉语:老油条,炒冷饭,半路出家,拍马屁,吃大锅饭•英语:a skeleton in the cupboard, as poor as a church mouse, take a French leave, a frog in the throat 英汉文化差异比较二)意义冲突•中国是块肥肉,谁都想。

(肥肉vs 瘦肉)•你胖了。

•花vs flower(均可指女人)拈花惹草,花街柳巷文化思维与翻译•费尔巴哈:东方人见到了统一,忽视了区别,西方人见到了区别,忘记了统一。

•基辛格:东方人的思维习惯是在异中求同,西方人是在同中求异。

•西方文化三大支柱:科学、法律和宗教(有章可循);中国文化两大基石:道德和艺术(个人感悟)•王力:西洋语法是硬的,没有弹性;中国的语法是软的,富于弹性。

惟其软的,所以中国语法以达意为主。

翻译之难在于文化不同 1•翻译中文化差异的弥补•She felt that she must not yield, she must go on living her straitened, humdrum life. This was her punishment for having made a mistake. She had made her bed, and she must lie on it. ( Theodore Dreiser)•Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard.翻译之难在于文化不同 2•她觉得不能打退堂鼓,必须继续过那种贫困而单调的生活。

这是她犯了错误得到的惩罚,她要自食其果。

•据说家家户户多多少少都有自家丑事。

差异与翻译策略1、调整句子长度2、调整句子结构3、调整句子重心4、变换句子视点差异与翻译策略(一)1、调整句子长度•英语的句子犹如参天大树,枝繁叶茂¡±;汉语的句子结构犹如大江流水,后浪推前浪。

译例1•Upon his death in 1826, Jefferson was buried under a stone which described him as he had wished to be remembered as the author of the Declaration of Independence and the Virginia Statute for Religious Freedom and the father of the University of Virginia.参考译文•1826年杰斐逊逝世。

相关主题