当前位置:文档之家› 雇佣外国人劳动合同模板模板[中英文]

雇佣外国人劳动合同模板模板[中英文]

LABOUR CONTRACT

劳动合同

CO., LTD

有限公司

AND

**********( INDEX 目录

1. POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责

2. TRIAL PERIOD试用期

3. DURATION OF THE CONTRACT 合同期限

4.SALARY 工资

5. PREMIUM & BONUS 奖金及分红

6. PERSONAL INCOME TAX 个人所得税

7. TRAINING 培训

8. WORKING HOURS 工作时间

9. DISCIPLINE 劳动纪律

10.SICKNESS & INJUR Y LEAVE 病假及伤假

11丄ABOUR SAFETY & HY GIENE劳动安全及劳动卫生保障

12.SOCIAL INSURANCE 社会保险

13. HOLIDAYS 休假

14. EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定

15. CONFIDENTIALITY 保密协定

^.RESPONSIBILITIES OF THE PARTIE双方职责

17. TERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止

18. AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订

19. APPLICABLE LAW 适用法律

20.SETTLEMENT OF DISPUTE争议的处理及解决

21.MISCELLANEOUS 其它事宜

甲方(用人单位)全

法定代表人:

乙方(劳动者)Hereinafter referred to a s the COMPANY ”,

称:

所:

电话:

Hereinafter referred to as the “ EMPLOYEE',

以下简称“该员工”

Hereinafter collectively referred to as the “ PARTIES ”.

甲方、乙方以下统称“合同双方”。

In accorda nee with the Labour Law and other releva nt laws and

regulations of the People ' s Republic of China, the PARTIES have

con cluded the followi ng labour con tract (here in after referred to as the

“ CONTRACT)

合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

1.1. The EMPLO YEE will have the followi ng positio n: 该员工将担任以下职务:

1.2. If n ecessary due to the man ageme nt orga ni sati on of the

COMPAN Y and or the compete nee and abilities of the

EMPLO YEE the COMPAN Y may adjust the positio n, duties and resp on sibilities of the EMPLO YEE.

若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。

ARTICLE 2: TRIAL PERIOD

第二条:试用期

2.1 The trial period will start on the date of sig nature of this CONTRACT. The

duration of the trial period is three (3) mon ths. Duri ng the trial period the EMPL OYEE will be bound by all articles of this con tract.

试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。

2.2 After the specified trial period and if no no tice of term in ati on is give n the

EMPLO YEE automatically becomes employed un der the terms and con ditio ns of this CONTRACT.

在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本合同规定的条款。

3.1 The durati on of this CONTRACT is twen ty-four (27) mon ths.

本合同期限为27个月。

3.2 This CONTRACT maybe exte nded upo n agreeme nt of both PARTIES. An exte

nsion to this CONTRACT shall come into force only after a writte n agreeme nt

has bee n sig ned by both PARTIES.

本合同经合同双方同意后可以续签。只有在合同双方签署书面协议后,续签的合同方能生效。

ARTICLE 4: SALAR Y

第四条:工资

4.1 The COMPANY shall define its own salary policy in accordance with regulations

stipulated by the state and municipal governme nt. The COMPAN Y shall en sure that the mon thly salary of the EMPLOYEE is not less than the minimum pay sta ndard set by the local gover nment.

本公司将依照中华人民共和国和北京市有关政策法规制定本公司的员工工资标准。本公司保证该员工的月工资将不低于当地政府规定的最低工资。

4.2 The EMPLOYEE will receive a gross V monthly or 口annual salary

of 3,000.00 renminbi (RMB3,000.00) and increase thereafter the basis of the staff performa nee, the econo mic developme nt of

the COMPAN Y and accordi ng to the salary policy of the COMPAN Y approved by the Board of Directors of the COMPAN Y, and etc.

该员工税前工资将为V每月或口每年叁仟元人民币,今后将按照该员工的工作表现、本

公司的经济效益以及由本公司制定并经董事会批准的工资标准每年递增。

4.3 Such salary shall be tran sferred to the bank acco unt desig nated by the EMPLO

YEE between the third and fifth day of each mon th.

上述工资将于每月3号至5号期间汇入该员工所指定的银行账户。

ARTICLE 5: PREMIUM & BONUS

第五条:奖金及分红

5.1 At the full discretion of the Chairman and based upon his/her general attitude and

the result of his/her work and fulfilment of his/her objectives detailed with his/her man ager and at the beg inning of each cale ndar year the EMPLO YEE will be

entitled to an annual bonus not exceeding one (1) month of salary and shall be

paid to the EMPLOYEE for each full cale ndar year which the EMPLO YEE works for the COMPAN Y in two (2) instalments the following year.

经本公司董事长同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其上级主管规定之工作目标的完成状况,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过该员工的月工资)。员工为公司工作满一年时,奖金将于次年分两次发放给个人。

6.1 The EMPLO YEE shall pay in dividual in come tax in accorda nee with the releva

nt laws and regulati ons of t he People ' s Republic of China. The COMPANY

shall withhold such amount and pay it to the compete nt tax bureau.

该员工须按照中华人民共和国相关法律法规缴纳个人所得税。本公司将为该员工代扣代徼个人所得税,并将应纳税款上交相应税务机关。

ARTICLE 7: TRAINING

第七条:培训

7.1 The COMPA NY will establish an EMPLO YEE tra ining system and provide n

ecessary trai ning to the EMPLO YEE in accorda nee with the releva nt laws and regulati ons of the People Republic of China and as the COMPAN Y needs.

本公司将依照中华人民共和国有关法律法规及公司需求,为该员工设计一套培训体

系,向该员工提供必要的培训。

8.1 The COMPA NY will impleme nt worki ng hour system of forty

minim um(40) hours per week in accorda nee with the releva nt laws and

regulations exclusive of lunch time.

本公司依照相关法律法规实行每周40小时工作制(每周工作时间不

得少于40小时),不包括午餐时间。

The worki ng hours are from Mon day to Friday from 9:00AM to 6:00PM with a one

(1) hour for lunch that may vary in time so as to have at least one staff member in

the office during lunch time.

工作时间从周一至周五,每天上午9点至下午6点,午餐时间为一个小时。午餐时间将根据具体情况进行安排以确保届时至少有一名员工留守办公室。

8.2 Subject to the operation needs the COMPANY may adopt irregular working

hour system or calculate the working hours on synthetic basis. 根据实际工作

需要,本公司可能采用不规则时间工作制或依照综合标准计算工作时间。

8.3 The COMPANY may extend the working hours of the EMPLOYEE after

consultation with the EMPLOYEE according to the relevant laws and

regulations. 依照有关法律法规,与该员工进行协商后,本公司可以延长该员工

的工作时间。

The COMPANY pays the EMPLOYEE 300 percent of the salary, based on

an hourly amount according to Article 4, hereto for working during official

public holidays. 若需要员工在法定节假日加班,公司将根据本合同第4 条中所

列工资标准计算出该员工的每小时工资,并按照每小时工资标准的 3 倍

支付加班工资。

8.4 Notwithstanding what provided hereof the COMPANY shall extend the

working hours regardless of Article 8.1 and Article

8.3 in any of the following cases: 若出现下列情况,无论是否符合本合同第

8.1 条和第8.3 条中的规定,本公司均可延长工作时间:

a. Immediate action which must be carried out in case of natural disasters,

accidents or other events that will endanger the EMPLOYEE ' s life,

health, property, or safety;

专业--外籍员工雇佣合同--中英文

编号(No.) 雇佣合同 Employment Contract 甲方:****** 有限公司

Party A:******* 乙方Party B: 签订日期Date:: 甲方:*****(有限公司 Party A:**** Technical Consulting Co., Ltd 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender:___ 国籍Nationality: 护照号码Passport No.:_____________________ 在京居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact:_________________________ _________ ____ 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。 Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.

一、雇佣期限 ⅠEmployment term 雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__ 日止,其中试用期为_____个月,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月_ _ 日止。 The employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________. The probation period is __________month(s), lasting from ___________ to ______________. 二、雇佣内容及工作时间 ⅡContent and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements: 工作内容Job responsibilities: 工作地点Place:北京Beijing 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days. Party A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations. 三、报酬及其他福利 ⅢRemuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:

劳动用工合同模板

编号: LD-20211405 甲 方:______________________________ 乙 方:______________________________ 日 期:_________年________月_______日 劳动用工合同模板 The parties to the contract have equal legal status, and neither party may impose its will on the other.

[标签:titlecontent] 甲方(用人单位):乙方(劳动者): 企业名称:姓名:性别:经济类型:身份证号: 公司地址:户籍地址:法人代表:居住地址:联系电话:联系电话: 甲乙双方根据《中华人民共和国劳动合同法》等法律法规的规定,在平等自愿、协商一致的基础上,同意订立本劳动合同并共同遵守。 一、合同期限 第一条:本合同为固定期限合同,合同自用工日年月日起至年月日止,合同期限为年。其中试用期自年月日至年月日止,试用期为月。 二、工作内容和工作地点 第二条:根据企业经营需要,乙方同意甲方安排其在岗位上从事工作。 第三条:乙方应按照甲方要求,按时完成规定的工作数量或任务要求,并达到相应的质量标准。 三、劳动报酬 第四条:乙方工资由基础工资、日派遣费、奖金、效益提成等四

部分组成。其中:试用期的基础工资标准为元/月,试用期满后的基础工资标准为元/月,日派遣费、奖金、效益提成按照公司员工星级评定办法计发。 第五条:甲方应根据公司经营状况逐年调增工资标准。 第六条:由公司统一安排的且不属于乙方工作职责范围的业务项目,甲方应按照公司临时派遣项目效益提成办法的规定予以发放。 第七条:甲方应按照公司员工星级评定管理办法的规定,及时兑现有关奖金及福利。 第八条:甲方应以人民币形式按月支付乙方工资,发薪日原则上为每月的日,不得随意克扣或无故拖欠。 四、工作条件和劳动保护 第九条:甲方应严格执行国家有关劳动保护的法律法规,为乙方提供必要的工作条件、作业工具和劳动保护。 第十条:对乙方从事接触职业病危害作业的,甲方应按国家有关规定组织上岗前和离岗时的职业健康检查,在合同期内应定期组织乙方进行职业健康检查(一年一次)。 第十一条:甲方有义务负责对乙方进行政治思想、职业道德、业务技能、安全防护以及法律、规章、制度的教育和培训。 第十二条:乙方有权拒绝甲方的违章指挥,对甲方及其管理人员漠视乙方安全健康的行为,有权提出批评并向有关部门检举控告。 五、社会保险 第十三条:甲方应为乙方缴纳养老保险、工伤保险和医疗保险;

(完整版)外籍员工聘用合同英文版

外籍员工聘用合同英文版 篇一:外籍员工雇佣合同--中英文 编号(No.) 雇佣合同 Employment Contract 甲方:北京深白色文化传播有限公司 Party A:乙方Party B: 签订日期Date:: 甲方:北京深白色文化传播有限公司 Party A:地址:北京市西城区广安门南街80号中加大厦Address: 乙方Party B: 性别Gender:___ 国籍Nationality: 护照号码Passport No.:_____________________ 在京居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact:

______________________________________ 其他紧急联络人Contact person in case of emergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。 Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement. 一、雇佣期限 ⅠEmployment term 雇佣期限为1年,自2015年7月1日起至2016年6月30日止,其中试用期为1月,自2015年7月1日起至2015年8月1日止。 The employment term is1 year, lasting from 1stJul 2015 to 30th Jun 2016. The probation period is one month, lasting from 1stJul 2015 to 1stAug 2015. 二、雇佣内容及工作时间 ⅡContent and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

雇佣合同(中英文版)

EMPLOYER’S NAME: 公司名称: ADDRESS: 地址: This statement is issued in accordance with the current employment legislation and sets out the terms and conditions of your employment with the Employer. 本合同符合现行劳动法规,阐明了用工期间的各项条件条款。 EMPLOYEE'S NAME: 员工姓名: EMPLOYEE'S ADDRESS 通讯地址: Your employment will begin on: 到岗时间: JOB TITLE: 职位: From time to time the Management may consider it necessary for you to do other jobs within your skill and competence. 根据现实需要,管理者有时会要求你做能力范围内的其他工作 PAY:

薪酬: Your wages will be paid at monthly intervals and will be paid directly into your Bank account on the last day of each month. 工资实行每月结付,会在每月最后一天打入你的银行账户。 Your basic hourly rate is £ per hour per hour week and will be subject to review from time to time but not less than annually. 基本时薪为英镑/时;小时/周;可能会有微调,但年薪不变。When it is required for you to work overtime this will be compensated at the Employer's discretion either by time off in lieu or by payment at a rate no less than your basic hourly rate. 如需加班,则公司根据加班时间或不少于基本时薪的方式给付加班费。 NORMAL HOURS OF WORK: 正常工作时间: Monday to Friday 周一至周五 09.00 hours to 17.00 hours 9:00—17:00 HOLIDAY ENTITLEMENT AND PAY: 休假及薪酬 The Employee is entitled to working hours holiday per year. 员工每年享有个工作时的假期。 The holiday year will commence on 1st January and end on 31st December of the same year.

外籍员工聘用合同正式版

The cooperation clause formulated through joint consultation regulates the behavior of the parties to the contract, has legal effect and is protected by the state. 外籍员工聘用合同正式版

外籍员工聘用合同正式版 下载提示:此协议资料适用于经过共同协商而制定的合作条款,对应条款规范合同当事人的行为,并具有法律效力,受到国家的保护。如果有一方违反合同,或者其他人非法干预合同的履行,则要承担法律责任。文档可以直接使用,也可根据实际需要修订后使用。 甲方(用人单位)名称: 地址: 法定代表人(主要负责人): 乙方(劳动者)姓名: 性别: 年龄: 身份证号码: 现在住址: 甲方因生产(工作)需要,招聘 (以下简称乙方)为甲方员工。根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国劳动法》和《中外合资经营企业劳动

人事管理条例》的有关规定,经甲、乙双方协商,特签订本劳动合同,以共同遵守。 第一条生产和工作任务的要求 甲方根据生产(工作)需要,安排乙方任工种(岗位),以后可以根据生产经营需要和乙方的业务能力及表现,调整乙方的生产(工作)岗位,并及时鉴定变更合同。 第二条合同期限 合同期为年,自年月日至年月日(其中试用期为个月,自年月日至年月日)。试用期满,合格的定岗使用,不合格的甲方有权调整乙方的生产(工作)岗位,或予以辞退。 第三条工资待遇

甲方根据乙方现任职务或工作岗位,确定乙方月标准工资为元,各种津贴按有关规定享受。今后,根据生产经营情况和乙方表现逐步提高乙方工资收入。乙方的原工资等级和月标准工资作为档案工资予以保留。 第四条劳动保险、劳动保护和福利待遇 1. 甲方按规定缴纳和办理乙方养老保险基金手续,向乙方支付当地政府规定的卫生费、交通费、书报费等各种津贴,并享受国家规定的法定节假日、公休假、婚丧假、探亲假以及女职工孕期、产期、哺乳期等。 2. 甲方必须执行国家有关劳动保护、

劳动用工合同书范本模板

甲方: 乙方: 性别:生日:年月日 身份证号码:文化程度: 户籍所在地:现在住址: 联系电话座机:联系电话手机: 根据《中华人民共和国劳动法》和有关劳动政策法规,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本劳动合同。 一、合同期限 第一条合同期限年月日至年月日为乙方在甲方的劳动合同期限,同事也是甲方对乙方实行的合同期限。 第二条合同生效日期年月日,其中试用期从年 月日起至年月日。 二、生产、工作任务 第三条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。乙方按照甲方规定及要求,按时完成规定的工作任务,达到规定的质量、数量标准。第四条根据甲方业务拓展等需要,经双方协商同意,甲方方可随时调换乙方的工种和岗位。 三、劳动纪律 第五条甲方根据《劳动法》和有关规定,制定本公司各项具体规章制度。 第六条乙方应遵守国家法律、法规和甲方依法制定的各项规章制度;严格遵守劳动安全卫生,操作规程和工作规范;爱护甲方财产,遵守职业道德;服从甲方

的管理和教育。 第七条乙方违反劳动纪律,甲方可依据国家法律、法规和本公司相关规章制度,给予纪律处分、经济处分,直至解除劳动合同。 四、劳动保护盒劳动条件 第八条甲方应根据国家的有关生产安全、劳动保护、卫生保健等规定为乙方提供必要的生产、工作条件和劳动保护措施等。具体内容如下: (一)提供必要的劳动场所和设备。 (二)发放规定的劳动保护用品。 五、工作时间和休息休假 第九条根据行业和特点,由甲乙双方协商具体的工作日和休息日。 六、劳动报酬 第十条乙方应认真学习业务知识,积极工作,努力完成甲方分配的生产、工作任务。 第十一条甲方与乙方自行协商劳动报酬:元/年 七、职业培训 第十二条甲方负责对乙方进行职业培训,培训费由甲方单方或协商共同承担。第十三条乙方从事普通和技术工种的,上岗前均须经过教育和培训。 第十四条在本合同期限内,若甲方出资培训(包括带薪学习),乙方提出解除劳动合同,经甲方同意,乙方应当按照未满合同的服务年限,在离开前一次性向甲方付清补偿培训费。 八、处罚与奖励 第十五条乙方劳动工资过程中,提出对甲方发展有利的合理化建议,甲方可视

英文雇佣合同模板(完整版)

合同编号:YT-FS-1412-58 英文雇佣合同模板(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

英文雇佣合同模板(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 Employment Contract 甲方(用人单位) Party A: 地址: 法定代表人: 乙方(劳动者) Party B: 身份证号码: ID No: 住址: 依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议 According to the Labor Law of PRC China,

Party A and Party B agree as follows: 一、合同期限 Contract Period 本合同期____年__ 月__日起至____年___月___日或本合同约定终止条件出现时止。 This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party 二、工作内容和工作时间Responsibility & working hours 1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。 Party B's Department: Party B's position:Please refer to the job description for details. 2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务 Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time 3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。 There are 8 working hours a day, 40 working

劳务用工合同范本

劳动合同书 工作项目完成时止。 2工作内容和工作地点 2.1 乙方同意从事 _________________________ 工作,并按照甲 方对本岗位工作(生产)任务和职责的要求,按时完成规定的数 量、质量指标或目标。 2.2因工作(生产)需要,经协商甲方可以变更乙方的岗位。 2.3 乙方工作地点在 _______________________ ,在本合同期内 如甲方由于生产经营需要变动工作地址,乙方同意甲方安排。 3劳动保护、劳动条件和职业危害防护 3.1按照岗位(工种)要求,甲方为乙方提供符合国家规定 的劳动安全卫生条件和必要的劳动防护用品,对乙方进行劳动安 全卫生教育与培训。 3.2乙方应严格执行国家及甲方的劳动安全卫生规程、标准 和制度,严格遵守安全操作规程。 乙方对甲方管理人员违章指挥、强令冒险作业,有权拒绝执 行,且不视为违反劳动合同。 3.3乙方从事有职业危害的作业,甲方应做好防护措施,并 对乙方定期进行健康检查。 4 职业道德、保密和竞业限制 4.1 乙方必须严格遵守国家法律法规,遵守甲方的规章制度 和纪律,爱护甲方的财产,服从甲方的领导、管理和工作安排。 4.2 乙方必须参加并接受甲方组织的职业道德、业务技术、 职业技能、劳动安全、规章制度等方面的教育、培训、考核鉴定, 遵守职工根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律法规,经甲 乙双方平等协商,达成一致,自愿订立本合同,共同遵守本合同 所列条款。 1 1.1 限。 1.2 合同期限 甲乙双方选择以完成一定的工作任务为期限为本合同期 合同期限自 年 月 日起至

行为准则和职业道德,保守甲方商业秘密,维护甲方的利 益和声誉。 4.3乙方在工作中,必须坚守工作岗位,严格执行作业标准 和安全操作规程,确保产品质量、人身安全和设备安全。 4.4因工作需要,甲方调整乙方岗位,或调派乙方从事其他临时性工作的,乙方应服从甲方的调整或派遣。 4.5乙方从事涉及甲方知识产权、核心技术、客户资料等商业秘密工作岗位的,未经甲方许可,不得向第三者透露甲方的必须保密信息的资源。在解除或者终止劳动合同后,应继续为甲方守密,两年内应当遵守竞业限制。 甲乙双方可以就保密和竞业限制另行订立协议。 5劳动合同的履行和变更 5.1甲乙双方应当遵循诚实信用的原则,履行各自承诺的义务。违约的一方应当承担违约责任。 5.2订立本合同所依据的法律法规、规章制度发生变化,本合同应变更相关内容。 5.3本合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,经甲乙双方协商一致,可以变更本合同相关内容。 6劳动合同终止、解除的条件 6.1有下列情形之一的,劳动合同即行终止: 6.1.1本合同约定的工作任务已完成; 6.1.2由于不可抗力的原因,致使劳动合同无法继续履行; 6.1.3具备法律、法规规定终止劳动合同的其他情形。 6.2经甲乙双方协商一致,可以解除劳动合同。 6.3乙方有下列情形之一的,甲方可以随时书面通知乙方解除劳动合同: 6.3.1严重违反劳动纪律,擅自离岗连续旷工超过十五天或者一年内累计旷工超过三十天的; 6.3.2在工作中玩忽职守、违章作业,造成重大事故的; 6.3.3严重失职、渎职、违法、违纪,给甲方造成重大损失,

外国人劳务合同简易中英文版

编号:_____________外国人劳务合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: Party A: 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender: 国籍Nationality: 护照号码Passport No.: 在华居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact: 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 一、雇佣期限 Ⅰ Employment term 雇佣期限为年,自年月日起至年月日止The employment term is year(s), lasting from to . 二、雇佣内容及工作时间 Ⅱ Content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

工作内容Job responsibilities: 工作地点Place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as weekly rest days. 三、报酬及其他福利 Ⅲ Remuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前元/月,大写: Party B’s salary is RMB 3.2 甲方应于每月号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 Party A shall pay salary to Party B before the day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。 Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. Party A doesn’t shoulder the responsibility to withh old and remit taxes for Party B. 3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。 Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations 四、雇佣合同的解除和终止

香港雇佣合同范本英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 香港雇佣合同范本英文 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

This contract of employment is entered into between (hereinafter referred to as ' Employe (hereinafter referred to as ' Employee') on under the terms and conditions of employment below : Effective from until either party terminates the contract. for a fixed term contract for a period of * day(s) /week(s) / month(s)/ year(s), ending on . Travelling allowance of $ per * day / week/ month 1. Commencement of Employment ? 2. Probation Period ? No 3. Position and Section Employed ____ Yes * day(s) / week(s)/ month(s) 4. Place of Work 5. Working Hours 6. Meal Break 7. Rest Days Fixed, at days per week, hours per day from *am/pm to * am/pm and * am/pm to * am/pm Shift work required, hours per day from* am/pm to * am/pm or * am/pm to * am/pm Shift work required, at working day(s) per * week/ month, totalling hour(s). Others _________________________________________________________________ (details of the arrangement on working hours and total working hours) Fixed, from *am/pm to *am/pm, *with/without pay Not-fixed, at *minutes/hour(s) per day, *with/without pay Meal break *is/ is not counted as working hour(s). On every, *with / without pay On rotation, day(s) per *week/month, *with / without pay (The employee is entitled to not less than 1 rest day in every period of 7 days) 8. Wages (a) wage rate ? Basic wages of $ per * hour/ day /week/month; plus the following allowance(s): Meal allowance of $ per * day / week/ month

外籍人员雇佣合同(标准版)

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 外籍人员雇佣合同

编号:FS-DY-20855 外籍人员雇佣合同 ____ (聘方)聘请____ (受聘方)为外籍工作人员(或____ 语教师),双方本着友好合作的精神,签订本合同。 第一条聘期为____ 年,自____ 年____ 月____ 日到职之日起,至____ 年____ 月____ 日离聘之日止。 第二条受聘方的工作任务如下: 受聘方应按时、按质完成以上工作任务。聘方应为受聘方提供必要的工作生活条件。受聘方在工作中提出的合理化建议,聘方应予考虑采纳。双方应积极合作。 第三条中国政府法定的工作日为:每周5天,每天8小时(教师按周课时填写)。 第四条聘方每月付给受聘方工资人民币____ 元,并按附件规定提供各项生活待遇。 第五条受聘方应遵守中国政府的法律、法令、有关规定和聘方的工作制度。

双方均不得无故提前终止合同,受聘方如中断合同,必须在离华前一个月向聘方提出书面申请,未经聘方同意,受聘方仍应照常进行工作。聘方自同意之日起的两周后,停发工资,并停止提供受聘方及其家属的有关生活待遇,回国的一切费用自理。 受聘方违犯中国政府法令,聘方有权提出解聘。自提出解聘之日起一个月内工资照发,但受聘方应在此期间内安排回国,聘方负担受聘方及其家属在中国境内的旅费,国际旅费自理。 如受聘方渎职,聘方有权提出解聘,自提出解聘之日起一个月内,安排受聘方回国。受聘方及其家属回国的旅费,由聘方支付,其他一切费用自理。 第七条 受聘方因健康原因,经医生证明连续病休2个月后仍不能继续工作,聘方有权提出提前终止合同,并根据受聘方的健康情况,于一个月内安排其回国。聘方提供受聘方及其家属回国的飞机票和负担按规定限量的行李托运费。

劳动用工合同范本格式

劳动用工合同范本格式 甲方:________ 乙方:________ 性别:___生日:______年___月___日 身份证号码:________文化程度:__________ 户籍所在地:_____现在住址_______ 联系电话: 根据《中华人民共和国劳动法》和有关劳动政策法规,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本劳动合同。 一、合同期限 第一条合同期限______年______月______日至______年 ______月______日为乙方在甲方的劳动合同期限,同时也是甲方对乙方实行的用工合同期限。 第二条合同生效日期______年______月______日,其中试用期从______年______月______日起至______年______月______日。 二、生产、工作任务 第三条乙方同意根据甲方工作需要,担任____岗位(工种)工作。乙方按照甲方规章制度及要求,按时完成规定的工作任务,达到规定的质量、数量标准。

第四条根据甲方不断地生产及市场业务拓展等需要,经双方协商同意,甲方可随时调换乙方的工种和岗位和薪资。 三、劳动纪律 第五条甲方应根据《劳动法》和有关规定,制定本公司各项具体规章制度。 第六条乙方应遵守国家法律、法规和甲方依法制定的各项规章制度;严格遵守劳动安全卫生,操作规程和工作规范;爱护甲方财产,遵守职业道德;服从甲方的管理和教育。 第七条乙方违反劳动纪律,甲方可依据国家法律、法规和本公司相关规章制度,给予纪律处分、经济处分,直至解除劳动合同。 四、劳动保护和劳动条件 第八条甲方应根据国家的有关生产安全、劳动保护、卫生保健等规定为乙方提供必要的生产、工作条件和劳动保护措施等。具体内容如下: (一)提供必要的劳动场所和设备。 (二)发放规定的劳动保护用品。 (三)对女职工和特殊职工按规定实行特殊劳动保护。 五、工作时间和休息休假 第九条根据行业特点,由甲乙双方协商具体的工作日和休息日。在国家法定节日(五

雇佣合同(中英文对照兼职)

雇佣合同(兼职) Employment Contract 甲方因工作需要,需聘用乙方。根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。 第一条用人单位基本情况:Base on the needs of first party, hire second party. In accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows 甲方first party(用人单位employer)名称:______ 法定代表人legal representative:______ 甲方地址address:______ 联系电话:______ 第二条劳动者基本情况Second part: 乙方second party(受聘人员employee)姓名name:______ 性别gender:______ 年龄age:______ 国籍nationality:____________ 护照号码passport NO:____________ 住址address:____________ 宅电home telephone:____________ 手机号码mobile phone number :____________ 紧急联络人emergency contact person:____________ 与劳动者关系relationship with emergency contact person:______ 联系电话emergency contact phone number:______ 第三条本协议自______年______月______日起至______年______月______日止。This compact apply during the period commencing on the date of ______ and ending on the date of . 第四条根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务: Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows: 1,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求、协助甲方处理相关事宜;meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative assistance. 2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on the needs of first party, provide assistance on emergency. 3, 第五条甲方每月日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬,乙方服务报酬(税前) ,乙方的报酬为税前,大写: By the th day of each month(the Gregorian calendar, postpone in the case of holidays ) Party B’s salary is in the probationary period. 第六条甲方制定的劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规的规定,并向乙方公示,乙方应当在

标准的劳动用工合同范本

标准的劳动用工合同范本 合同编号:标准的劳动用工合同范本 为明确用人单位(以下称甲方)和职工(以下称乙方)的权利与义务,根据《中华人民共和国劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,在双方平等自愿、协商一致的基础上,签订本劳动合同,并共同遵守履行。 一、劳动合同期限 劳动合同期限为年(月),自年月日起至年月 日止,其中试用期为月(天),至年月日。 二、工作内容和工作地点 1、根据甲方工作需要,乙方同意在地点从事岗位工作。经双方协商一致,可以变更工作地点和工作岗位。 2、乙方根据甲方的合法要求,按时完成规定的工作数量和质量。 三、工作时间和休息休假 甲方根据国家规定安排工作时间,并执行国家规定的休息休假制度。 四、劳动报酬和保险福利待遇 1、乙方的`工资标准为元/月(试用期工资为元/月),甲方于当(下)月日前支付清楚。 2、甲方以法定货币形式按月支付乙方工资,并严格执行当地政府有关最低工资规定。 3、甲方安排乙方加班工作的,应按规定标准支付加班工资。 4、甲方应按国家和地方有关规定为乙方办理社会劳动保险,政策规定应由乙方承担的费用,甲方可逐月从乙方工资中代扣代缴。 5、乙方患病或非因工负伤以及女职工在孕期、产期和哺乳期等待遇按照国家规定执行。 6、乙方因工负伤或患职业病的相关待遇按国家现行规定执行。 五、劳动保护、劳动条件和职业危害防护 1、甲方严格执行国家和地方有关劳动保护的法律、法规和规章,建立健全生产流程和操作规程,制定劳动安全卫生制度及标准,为乙方提供必要的劳动条件和劳动防护用品。 2、乙方从事接触职业病危害作业的,甲方应按国家有关规定组织上岗前和离岗时的职业健康检查,在合同期内应定期对乙方进行职业健康检查。 3、甲方负责对乙方进行职业道德、劳动纪律、业务技术、安全卫生等方面的知识教育和培训。 六、劳动合同的终止、续订、变更和解除 1、本合同期满时即终止执行。如生产(工作)需要,经双方协商同意可以续订劳动合同。 2、遇有下列情况之一,经双方协商同意,可以变更本合同有关内容,签订变更协议。 ①甲方因生产经营变化,乙方须退出原工作岗位,做其他安置的;

新版聘用外国人员中英文劳动合同

(此文档为word格式,可根据实际情况,编辑修改) 劳动合同 Labour Con tract 甲方:XXX有限公司(以下简称甲方) Party A: XXX Co., Ltd 乙方:XXX (以下简称乙方) Party B: XXX 甲乙双方在平等协商的基础上,就以下条款达成一致: The follow ing clauses are based on the equal n egotiati on from both parties. 第一条 1.甲方聘用乙方为酒店西餐厅经理。 Part A employs Part B on the positi on of western restaura nt 第二条甲方的权利义务 Second Clause The rights and resp on sibility of Party A 1.甲方以现金形式每月(5号)支付乙方每人 5000元人民币(税后)。 Party A pays to Party B 5000RMB (after Tax) on 5 th each mon th in cash. 2.甲方为乙方提供住宿和免费洗衣(干洗除外)。甲方视情况可安排乙方在酒店住宿?Party A offers free accommodation and free laundry to Party B (dry cleaning is not in cluded.) Accord ing to the accommodati on circumsta nces of the hotel, Party A will offer Party B stay in the hotel. 3.甲方为乙方在餐厅提供膳食。 Party A offers Party B free accommodati on. 第三条乙方的权利义务 Third Clause The rights and resp on sibility of Party B 1.乙方负责酒店西餐厅的全面管理工作。 Party B is resp on sible for the western restaura nt man ageme nt 2.乙方每个星期有二天休假。具体日期根据酒店情况可调整时间。 Party B has two days off each week . Accord ing to the situati on of the hotel, the off day could be cha nged.

雇佣外国人劳动合同模板(中英文)

LABOUR CONTRACT 劳动合同

INDEX 目录 1.POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责 2.TRIAL PERIOD 试用期 3.DURATION OF THE CONTRACT 合同期限 4.SALARY 工资 5.PREMIUM & BONUS 奖金及分红 6.PERSONAL INCOME TAX 个人所得税 7.TRAINING 培训 8.WORKING HOURS 工作时间 9.DISCIPLINE 劳动纪律 10.SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假 http://biz.doczj.com/doc/9b13765422.html,BOUR SAFETY & HYGIENE劳动安全及劳动卫生保障 12.SOCIAL INSURANCE 社会保险 13.H OLIDAYS 休假

14.EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定 15.C ONFIDENTIALITY 保密协定 16.RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责 17.T ERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止 18.AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订 19.APPLICABLE LAW 适用法律 20.SETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决 21.MISCELLANEOUS 其它事宜

甲方(用人单位)全称: 住所: 联系电话: 法定代表人: Hereinafter referred to a s the “COMPANY”, 以下简称“本公司” 乙方(劳动者)姓名: 性别: 出生年月: 出生地: 有效身份证件号码:(护照) 现住址: 联系电话: Hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”, 以下简称“该员工” Hereinafter collectively referred to as the “PARTIES”. 甲方、乙方以下统称“合同双方”。 In accordance with the Labour Law and other relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereina fter referred to as the “CONTRACT”) 合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

相关主题