当前位置:文档之家› 英汉礼貌用语差异研究--以电影《喜福会》为例

英汉礼貌用语差异研究--以电影《喜福会》为例

英汉礼貌用语差异研究--以电影《喜福会》为例
Abstract
Politeness, as a universal society phenomenon, plays a key part in coordinating people’s social relationships, maintaining interpersonal harmony and avoiding communication conflicts. Accompanied by the emergence of the pragmatic, the research of politeness has attracted great attention from scholars and experts from home and abroad. Western scholars such as Brown, Levinson and Leech have devoted themselves in the study of politeness and finally proposed their theories on politeness which have achieved considerable success. Owing to the cultural differences, criteria and ways of expressing politeness vary a lot. The cross-cultural communication would not be easily successful if one judge people from other nations according to cultural values of a certain culture.
Via the politeness theories in pragmatics, this thesis analyzes the different politeness between English and Chinese culture based on the American movie “The Joy Luck Club” as well as the cultural factors which cause the differences. Meanwhile, this thesis will give some suggestions on foreign language learning and intercultural communication.
Keywords: culture politeness communication The Joy Luck Club
Contents
Acknowledgments
Abstract
摘要
Chapter One Introduction-1
1.1 Definition of Politeness-1
1.2 Significance of the Study-1
1.3 Format of this Thesis-1
Chapter Two Literature Review-3
2.1 Previous Studies-3
2.1.1
2.1.2
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
Chapter Three A Comparison Between English and Chinese Politeness in the Movie of “The Joy Luck Club”-6
3.1
3.2
3.3
3.4
Chapter Four Reasons for the Differences-10
4.1
4.2 Modesty and Self-denigration-11
4.3 Solidarity and Power-12
Chapter Five Conclusion-14
Reference-15
论文保证原创性,故公布部分大纲查看喂信doogfang。

相关主题