当前位置:文档之家› 语法隐喻

语法隐喻

第九章语法隐喻9.1 韩礼徳1985/1994模式在韩礼徳《功能语法入门》1985年和1994年两个版本中主要提到概念隐喻(ideational metaphor)和入际隐喻(interpersonal metaphor)两种形式。

9.1.1 概念隐喻在概念隐喻中韩礼徳显示一个属于概念元功能的及物性,其过程可以隐喻为另一个过程。

随着过程的转换,各小句中的功能成分(如参与者、过程、环境因子等;参加第4章)可互相隐喻化,被转换的功能成分在词汇语法层体现时又可以从一个形式(如短语和词类等)隐喻为另一个形式。

例如,(1)a. On the fifth day they arrived at the summit.b. The fifth day saw them at the summit.例1a的语义是一个物质过程,而例1b的语义是一个心理过程,每句中的功能成分科分图9—19.1.2 人际隐喻在人际隐喻中,韩礼徳则区分情态隐喻和语气隐喻,前者表现为情态的体现形式可以有多种,如情态动词、形容词、副词、名词等,而语气可以由多种言语行为互相转换。

9.1.2.1 情态隐喻情态隐喻表现在原来由情态动词体现的情态情态语义可以由词汇语法层次的其他形式体现,如例2。

(2)a. Probably that pudding never will be cooked.b. I don’t believe that pudding ever will be cooked.我们从图9—3中可以看到:(1)英语中情态动词may和might的情态语义可由例2a中的副词Probably和例2b中的I don’t believe小句体现;(2)例2a中的副词Probably和never中的否定语义成为例2b中的α小句,虽然这个小句的主语、限定词和谓语动词齐全,但在功能上体现的是情态语义。

同样,例3a中的介词短语和例3b中的小句所表示的情态语义是一样的,只是后者融合了限定词中的否定成分。

(3)a.In my opinion Mary doesn’t know.图9—49.1.2.2 语气隐喻韩礼徳有关语气隐喻的讨论主要结合言语行为理论,如:(4)a. You shouldn’t say such a thing.图9—5我们在例4中的两句话和图9—5中的分析可以看到:例4a是陈述句,例4b是惊叹句,但他们所表达的语义是一样的。

在这个意义上,例4b是例4a的隐喻式。

由于语气隐喻,归一度可以根据需要转移,如例5至例8所示:(5)a. It’s likely Mary doesn’t know.b.It isn’t likely Mary knows.(6)a. John’s supposed not to go.b.John’s not supposed to go.(7)a.It’s certain Mary doesn’t know.b.It isn’t possible Mary knows.(8)a. Fred always doesn’t stay.b. Fred doesn’t sometimes stay.9.1.3 元功能和层次从上述介绍,我们可以把韩礼徳1985/1994模式图示如下:过程的转换概念隐喻功能成分的转换语法隐喻词汇语法的转换人际隐喻—词汇语法的转换图9—6 韩礼徳有关语法隐喻的1985/1994模式9.1.4 韩礼徳1996模式如果我们看见韩礼徳在1996年的论著,虽然他也提到概念隐喻和人际隐喻,也提到词汇语法的转换,但在框架上呈现不同,即他认为语法隐喻包含“元功能”和“层次”两方面(下称1996模式),如图9—7所示。

概念隐喻元功能人际隐喻语法隐喻语义层层次词汇语法层音系层图9—7韩礼徳有关语法隐喻的1996模式韩礼徳对这一框架的重新整理是有其原因的。

首先,语法隐喻的韩礼徳模式实际上是系统功能语言学的模式,它突出的功能的思想,即语法隐喻主要表现在及物性的过程和功能成分的相互隐喻化,最后才见之于词汇语法层的体现转换,前者是主要的,起决定作用的。

但在1985/1994模式中,一到人际隐喻这个阐述不那么理直气壮了,人们看见的只有词汇语法层的转换,那是结构主义者早就做过的工作。

第二,韩礼徳和马丁(Martin)对科技英语语篇研究后,层多次报道所谓语法隐喻主要是名词化(nominalization),这在原模式中并没有被突出。

但在1996模式中,所谓的名词化主要与词汇语法层有关,这样词汇语法层的隐喻与概念隐喻和人际隐喻取得并起并坐的地位。

第三,层次的概念既然包括语义层,词汇语法层和音系层三个层面。

这就摆脱了给人以鱼乔姆斯基的“转换”概念雷同的印象。

正如他的“转换”是语法和语义的之间的“交叉叠合”(cross coupling),不同于乔姆斯基语法的单纯的、形式的句法运作。

最后,引入层次的概念可以使语法隐喻的研究和人类语言过度必经之路。

应该说,1996模式比1985/1994模式是个突破,不仅在框架上更完整、更成熟,在理论上能自圆其说,对语言的系统发展、个体发展和语篇发展的阐述在理论上是一个很大贡献。

9.2 语篇隐喻9.2.1 马丁对语篇隐喻的研究韩礼徳的元功能是三分的,即概念(元)功能,人际(元)功能和语篇(元)功能。

既然韩礼徳确认在概念功能和人际功能中存在概念隐喻和人际隐喻,人们不禁要问:在语篇功能中为什么不出现语篇隐喻(textual metaphor)?语篇隐喻与语篇功能能否挂上钩?我们知道,在分析语篇功能的主位结构时,韩礼徳曾确认在复合主位中,本来属语篇功能的不同主位又可按三个元功能进一步区分主位机构中的概念主位、人际主位和语篇主位(Halliday, 1994:52—6)。

马丁(James Martin)对这个疑问作了肯定回答。

他最早提出语言中的时间关系可以经语法隐喻构建不同形式(Martin,1992:168),如例9中的斜体部分。

(9)a. We walk the ring with our dogs. Afterwards we just wait.b. We walk the ring with the dogs and then we just wait.c. After we walk the ring with our dogs we just wait.d. Subsequent to walking the ring with our dogs we just wait.在例9的各例中,每例中的两个小句分别使用副词,并列连词加副词,从属连词,介词短语表示事件的先后。

马丁(1992:483)还提出语篇可以通过元建议(meta-proposals)和元命题(meta-propositions)加以阻止,者也可以解释为语篇隐喻的一种。

比较全面的论述则见之于他和韩礼徳的合著(Halliday & Martin,1993),马丁在他负责撰写的第11章中除了表明“时间和结果的逻辑关系可以通过各种关联手段作隐喻的体现”外,专门提出“语法隐喻通过展开一个语篇的主位结构和信息结构,成为组篇的工具”。

为此,他采用了隐喻性主位(metaphorical themes)和隐喻性新信息(metaphorical news)两种语篇隐喻的论点(Martin 1993:241—243)。

隐喻性主位可见例10,其中黑体表示非标记主位,“黑体+斜体”表示标记主位,斜体表示新信息。

(10)(f)The second world war further encouraged the restructuring of the Australian economy towards a manufacturing basis.(g)Between 1937 and 1945 the value of industrial production almost doubled.(h)The increase was faster than otherwise would have occurred.(i)The momentum was maintained in the post-war year s.(j)And by 1954—1955 the value of the manufacturing output was three times that of 1944—1945.(k)T he enlargement of Australia’s steel making capacity and of chemicals, rubber, metal goods and motor vehicles all owed something in the demands of war.(l)The war had acted as something of a hot-house for t echnological progress and economic change.从例10中可以看到,语法隐喻与主位关系密切。

在g,h,j小句中的新信息经过名词化分别转换成为下句中的主位,如h句中的increase,l句中的momentum,k句中的enlargement。

例11则说明语法隐喻和新信息的关系。

当隐喻作为新信息时,它不是原文照搬前句中的述位,而是将多种语义压缩成新信息。

(11)(m)The war had also revealed inadequacies in Australia’s scientific and research capabilities.(n)After the wa r strenuous efforts were made to i mprove these〔New of M〕.(o)The Australian National University was established with an emphasis on research.(p)The government gave its support to the advancement of science in many areas, including agricultural production.(q)Though it is difficult to disentangle the effects of war from other influences,(r)It is clear that future generations not only enjoyed the security and peace won by their forefathers but also the benefits of wartime economic expansion.(Sammelliaig & Spenceley 1984:121)在上例中,m句中的新信息inadequacies in Australia’s scientific and research capabilities 的一致式原先为一个投射小句,有它自己的新信息和知己信息的结构,如例12中的β句。

相关主题