某电梯生产厂家全包维保合同(中英文)
Full Service Contract for Elevator
The contract is signed between:
合同双方:
Party A:
Party B:
1. Routine Maintenance 常规保养
According to the local regulation Preventative Maintenance Schedule, Party B will attend the job site to do the maintenance regularly.
根据当地法规规定并遵照预防性保养计划表,乙方会定期到现场执行保养工作。
1.1 Comprising all maintainable equipment and appurtenances including both electrical and mechanical components and wiring with the exception of those parts specified as exclusions in Clause 7 hereof, hereinafter referred to as the "Equipment". 保养内容包括所有可保养的电梯、扶梯设备,包括电气和机械部件和配线,但本合同条款7中所述之设备除外。以下简称为“设备”。
1.2 Party B shall provide trained employees to service and maintain the equipment in a safe condition.
乙方应指派受过专业培训的技术人员在安全的环境下进行设备保养和服务。
1.3 Party B will systematically adjust lift _ times a year, lubricate as required, and if conditions warrant as a result of ordinary wear and tear, repair with no additional charge.( But excluding: Elevator; full replacement or traction machine, motor and ropes; Escalator: handrails)
乙方会每月2次系统地进行电梯调整,润滑,并在条件需要的情况下免费对正常损坏和磨损进行修理和替换。
1.4 To check guide slider or guide rollers regually to ensure smooth and quiet operation and, except where guide rollers are used, to keep guide rails properly lubricated.
定期检查导靴滑块或导靴滚轮以确保设备平稳运行。除导靴滚轮以外,应保持导轨适度润滑。
1.5 To check all wire ropes as often as necessary to maintain an adequate factor of safety, to equalise the tension on all hoisting ropes.
必要时经常检查所有的钢丝绳,以确保设备足够安全和所有曳引钢丝绳张力保持平
衡。
1.6 Party B will grease and lubricate the equipment and lubrication oil in free or charge.
乙方将对设备进行润滑和加油并免费提供维护保养润滑用油。
1.7 To examine once a year all safety devices accord with country relative safety standard.
配合甲方参与当地政府质检部门每年进行一次检查,以符合国家相关安全标准。
1.8 After each maintenance, Party B will submit the maintenance report to Party A. Party A should make an immediately check and sign the report if it acceptable. In case of any question, Party A can require Party B to recheck and readjust the equipment .
每次保养之后,乙方要向甲方提交保养报告。甲方应立即进行检查,确认后签字。若甲方有疑问,可要求乙方对设备存在的问题复查和再调试。
2. 24 hours call out service
24小时急修服务
2.1 Party B will provide a 24-hour emergency service in the event that the equipment breakdown. We will arrive on site within 45 minutes for a call back, and 30 minutes in the event of a trapping
乙方为电梯故障提供24小时紧急服务。我们将在收到急修电话的45分钟内赶到现场,在30分钟内赶到现场解决困人问题。
2.2 When the reported nature of a malfunction is not detrimental to the safety of persons nor of significant effect on the service provided by the Equipment, then attendance to the same shall be carried out during Party B next visit to the Premises pursuant to (routine maintenance).
当通报的故障对人身安全没有危害,对设备运行也无显著影响,则维修将在乙方下次常规保养时执行。
3 Equipment Schedule and price
设备列表及价格
Unit ID设备号
Technique specification技术规格
Units quantity台数
Levels Serve层站数
Price(RMB/annum)价格(人民币/年)