当前位置:文档之家› 非诉讼委托合同,英文

非诉讼委托合同,英文

篇一:英文版非诉讼委托代理合同

英文版非诉讼委托代理合同

来源: 作者:

the agency contract for non-litigation practice

(drafted by lawyer zheng shuhong &luyu )

sichuan junhe( )no.

article 1 the contents of the legal affairs are confined as:

article 2 the party b accepts the authorization of the party a and assigns lawyer

article 3 the lawyer assigned by the party b shall safeguard the legal right and

interests of the party a conscientiously, and the lawyer shall act in

accordance with the relevant laws when he deals with the legal affairs on the behalf

of the party a. where the assigned lawyer can not perform his duties for objective

reasons, the party b shall assign another lawyer to continue the affairs handled by

the former lawyer.

article 4 the party a shall make a earnest statement of the fact and

provide relevant evidences, documents and other factual basis to the party b, and

the party a shall be responsible for the truthfulness of the proofs. where the party

a makes up a story or fabricates evidences after the authorization, the party b may

terminate the agency contract without returning the counsel fees collected in

accordance with the contract.

article 5 authorization shall be terminated when any of the following matters appears:

(1) a law suit is brought at the people’s court;

(2) an investigation is finished;

(3) a settlement agreement is concluded among the quarreling parties;

(4) an appeal is appealed;

(5) or nay other analogous matters appear.

article 6 in accordance with the provisions of the charging standards and measures

for the implementation of the administration of charging counsel fees, the two parties

agrees that the party a shall pay the party b¥(rmb): yuan (amount in words ) as

the counsel fees, and such counsel fees shall be paid within three days after the

contract is signed.

article 7 the party b may terminate the agency contract without returning the counsel

fees collected in accordance with the contract at any time if the party a suspends

the authorization without any justified reasons or fails to perform the obligation

of paying the counsel fees. while the party b shall fullyreturn the counsel fees if

he refuses to perform the obligations provided in the contract without any justified

reasons.

article 10 other agreed issues:

ⅰacting in civil litigation

(1) the fees shall be rmb 4000—10000 yuan for every case if the case does not involve

property relations;

(2) the fees shall be charged according to the proportion of amount of the target

if the case involves property relations. the concrete rate shall be:(a) below rmb50,

000 yuan (not containing the number of 50,000) charges rmb 3000 yuan; (b) more than rmb50,000 (containing the number of 50,000) less than 500,000 yuan (not

containing the number of 500,000) charges 6% to 5%;(c) more than rmb500,000

(containing the number of 500,000) less than 1,000,000 yuan (not containing the number

of 1,000,000) charges 5%—4%;(d) more than rmb1,000,000 (containing the number of

1,000,000) less than 5,000,000 yuan (not containing the number of 5,000,000) charges

4%—3%;

(e) more than rmb5,000,000 (containing the number of 5,000,000) less than 10,000,000

yuan (not containing the number of 10,000,000) charges 3%—2%;

(f) more than rmb10, 000,000 (containing the number of 10,000,000) charges 2%—1%

ⅱlegal services for special non-litigation practice(including the service of

amending contracts)

(1) when charging the fees, the article ⅰ(2) applies where the case involves property

relations.

(2) if the case does not involve property relations the amount of the fees shall be

decided among the range of rmb3, 000 yuan to rmb5, 000 through discussions by the

two parties.

ⅲthe legal consultancy service fees shall be rmb500 per hour or shall be decided

among the range of rmb3,000 yuan to rmb5,000 through discussions by the two parties.

ⅳ the party a shall pay the party b additionally such expenses as travelling charges,

room and board fees and other travelling allowance in advance, but such expenses

occurring in the inner city of the five districts of chengdu shall be assumed by the

party b.

the party a (seal): the regional wing of singapore airline

representative of the party a: date: the party b (seal): sichuan junhe law firm

representative of the party b: date:

非诉讼法律事务委托合同

[200]佛非诉字第 号

甲方(委托方):

乙方(受托方): 广东通法正承律师事务所

甲方因 的需要,委托乙方提供非诉讼法律服务,经充分协商,特签订本合同以供共同遵守。

一、甲方委托的具体事项详述如下:

1、 2、 3、 4、 5、 6、

二、乙方接受委托并应甲方的要求,指派 律师提供本合同项下的法律服务。

三、乙方承办律师应当客观地告知委托人拟委托事项可能出现的法律风险。

四、甲方应保证委托的事项合法并对乙方的工作成果用于合法目的。 甲方对乙方交付的工作成果只能用于本合同约定的使用范围和使用目的,未经乙方许可不得将该成果泄露给与本案范围和目的无关的其他第三人。

五、甲方须向乙方提供有关的证据材料,对乙方的询问、了解作客观的陈述。乙方接受委托后,发现甲方提供虚假证据时,乙方有权要求甲方提交真实的证据,并对虚假陈述作真实澄清。甲方拒绝的,乙方有权终止履行本合同,所收律师费不予退还。六、乙方履行本合同中若需向第三方表明乙方与甲方的代理关系,甲方应对乙方进行协助,如签署有关协议、法律文书、证实委托关系等。

七、乙方应遵守诚信原则,在授权委托范围内依法提供法律服务,切实维护甲方的合法权益;如乙方故意损害甲方合法权益的,甲方可终止委托。

相关主题