Business Collection商务必读 2012年11月193浅谈商务英语中跨文化交际下的语用失误吉林农业大学外国语学院 宛心摘 要:英语作为国际间交流最为通用的语言,在商务谈判中起到了十分重要的桥梁作用。
而由于文化差异的存在,在运用商务英语进行沟通中,由文化差异产生的语用失误现象也十分普遍,对商务活动的顺利进行带来了严重的阻碍,因此如何解决跨文化交际下语用失误问题也一直是学术界所积极探讨的。
本文将从语用失误的概念、分类及造成语用失误的文化因素谈起,试图找到一些提升跨文化交际下语用能力的解决办法。
关键词:商务英语 跨文化交际 语用失误中图分类号:F740 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2012)11(b)-193-02随着经济全球化的加剧及我国已发展成为世界第二大经济体,中国同世界各国的贸易往来更为频繁。
英语作为国际间交流最为通用的语言,在商务谈判中起到了十分重要的桥梁作用。
而由于文化差异的存在,在运用商务英语进行沟通中,由文化差异产生的语用失误现象也十分普遍,对商务活动的顺利进行带来了严重的阻碍,因此如何解决跨文化交际下语用失误问题也一直是学术界所积极探讨的。
本文将从语用失误的概念、分类及造成语用失误的文化因素谈起,试图找到一些提升跨文化交际下语用能力的解决办法。
1 语用能力及语用失误的概念语用能力和语用失误一直是跨文化语用学所研究的具体对象,作为近年来语用学研究的一个热点,跨文化语用学具体研究的是语言行为的跨文化特征。
它主要研究的是使用非母语进行沟通中产生的语用问题,而产生这些问题的原因,往往是因为交际双方存在着历史文化、思维方式、价值观等方面的不同,而违反了正常交际准则、社会规约等,进而导致交际失败。
著名的英国语言学家Thomas 认为,语用失误就是“无法领悟所言之真实内涵”,在这里它与包括语法和拼写错误的广义语用失误不同,指的是由于不规范的体式、不恰当的表示而导致的语言的不可接受性,是一种狭义语用失误,也是本文主要所探讨的内容。
语用能力则是一种理解并输出交际行为的能力,对话双方应了解彼此不同的文化、背景、思维方式等,具备使用礼貌用语,理解言语意义的同时明白言外之意的能力。
当交际双方一方或双方缺乏语用能力时,准确、有效的沟通就无法进行。
2 跨文化下商务英语语用失误的具体表现2.1 语言语用失误具体表现为说话方没有遵循听话方国家或民族的语言表达习惯,使用了不当的语言表达方式,想当然地将自己本国语言的一些习惯表达方式应用到了商务英语的表达中,其结果是说话方认为对方能够明白自己想要表述的真实含义,其实听话方却做出了错误的语用判断,双方由此产生了歧义和误解。
造成语言语用失误有两方面原因:(1)说话方用词不当或选择使用了容易产生歧义的词语,仅仅代表美元,加元、港元等也使用$。
因此商务信函中在标注这些有关交易的重要信息时,一定要具体标明是何种国家下的重量或货币单位,避免造成误会,带来不必要的经济上的损失。
2.4 连贯商务英文信函在书写中一定要保证上下文之间的关联性,句子与段落都能够承上启下、承前启后,做到逻辑清晰、富有条理,各种商务信息被有机、有序、紧密的联系在一起,收信方能够快捷、顺畅的理解发信方的意思,这与合作原则下的关系准则的要求是一致的。
例如在贸易双方发生分歧时,商务信函应按照表达遗憾、分析问题原因、阐述己方看法、提出解决方案的顺序书写,保证了信函内容的连贯和层次分明。
2.5 礼貌原则中西方在礼貌原则上既存在很多共性,又有其各自的特点,尊重和赞扬对方是两种文化所共同拥有的。
但中国人受儒家思想影响,在交流中主张谦逊,西方受独立和自由思想的影响,更强调独立自信和个人主义。
在商务英语信函中运用礼貌原则,必须理解和掌握对方国家的礼貌原则,尊重对方的同时赢得对方的尊重与好感,有利于贸易活动的顺利开展。
遵循语用学中英国语言学家Leech 的礼貌原则,它要求商务英语信函书写者应顾及收信方的面子,含蓄地表达己方的真实意思,少说损害对方有利自己的话语,要尽量的赞扬而不是贬低对方,尽量夸大与对方的一致性和共同点。
一封礼貌而有人情味的商务英语信函,对建立良好的商务关系,维系良好的业务合作关系能够起到至关重要的作用。
灵活运用礼貌原则下的得体、慷慨、赞誉、谦逊、一致、同情六准则,能够一定程度上的化解交际中的分歧,促进贸易交流的成功。
3 结语综上所述,随着全球经济一体化的加剧以及我国国际贸易规模的日趋扩大,商务英语信函越来越多地在贸易交流中被使用。
遵循语用原则能够有效地提升商务英语信函的写作质量,因此我国从事商务英语信函写作的人员,一定要掌握语用原则下的各种写作技巧,将合作原则和礼貌原则运用到商务英语的写作中,从而赢得对方的信任与尊重,并给对方以良好的印象,进而保证贸易双方沟通的顺畅,促进交易的成功。
参考文献[1] 周瑞琪.语用原则在商务英语信函写作中的运用[J].广东外语外贸大学学报,2007(1).[2] 王晓玉.商务英语的实用探析[J].对外经济,2008(8).[3] 孙正伟.浅谈商务英语翻译策略[J].时代文学,2010(4).Business Collection商务必读1942012年11月 使对方曲解了说话方的话语含义,因为在不同语言和文化下同样的语言表其达意义可能会截然相反。
(2)说话方在特定的语境中,其语言表达中暗含的一些意思,由于表达不清而令对方没有领悟说话方的言外之意。
2.2 社交语用失误不同国家民族存在的文化差异,是产生社交语用失误的主要因素。
交际双方因所处社会在认知、思维方式、价值观、社交准则等方面存在不同,而在交流时又没引起双方的足够重视,往往容易导致社交语用失误的出现。
例如询问对方的年龄和收入状况,中国人一般是可以接受的并愿意回答,而西方社会则十分注重保护个人隐私,这样询问对他们来讲显然是不礼貌和唐突的。
在使用商务英语进行交流中,在称谓、询问、恭维、答谢、邀请等很多会话环境中,都要注意避免因文化差异而出现社交语用失误。
3 造成语用失误的文化差异因素3.1 文化背景差异不同国家和地区的语言虽然存在一定的共性,但由于语言是在一定的文化背景中形成并发展起来的,因此英语和汉语在表达方式上仍存在很大的差别。
两种语言都有其鲜明的民族和文化特征,同时,即便是在母语都是英语的美国和英国,也因其文化上的差异,在俚语、谚语、双关语等存在着不同的文化内涵。
不理解对方语言所蕴含的文化信息,语用失误问题的出现也就在所难免了。
3.2 认知的不同一个国家和地区人们的认知,是在其所处的特定地理位置、历史演变、风俗习惯等中逐渐形成的。
这就造成了即便是相同的事物,不同地域人们的看法可能会千差万别,在使用商务英语进行跨文化交际的过程中,如果仅仅从自己的认知角度出发,极有可能产生语用失误。
例如,红色在中国被认为是吉祥、喜庆的含义,而西方的人们往往认为它代表着暴力和血腥;大象在中国被看做是温顺、可爱的动物,而西方却认为它有累赘和笨重的含义。
3.3 价值观念上的差异不同的国家和地区的人们都有其各自不同的文化准则和价值观念,中国人受儒家、道家、佛家思想长期影响,强调晚辈服从长辈,个人服从集体,倡导谦逊、和谐与团结,注重集体淡化个人,沟通中讲究委婉含蓄。
而西方国家长期以来形成的价值观则是个人至上,推崇个人英雄主义,尊重每个人的隐私权和思想,更重视的是个人自我价值的实现,说话往往直白。
这种价值观念差异的存在,如果不了解对方的价值观,在商务英语跨文化交际中产生的语用失误就会很多。
例如:中国人认为是美德的谦虚,在西方却被看成是不自信,中国人认为有难大家帮,而西方人则认为应首先自保。
以下Where there is fear there is modesty(谦虚源于胆怯)和the devil take the hindmost everybody should look after himself and not care about others 这两句西方的警句和谚语就很难被中国人所接受和理解。
3.4 中西方思维方式的不同中国人在语言表达上比较含蓄、委婉,是一种由外及内、逐步推进,引领听话方一步步向自己想要表述的真实想法靠拢的对话方式。
这是因为中国人的思维方式是侧重于直觉和整体。
而西方人喜欢直奔主题,开诚布公地把己方的意见直接阐述出来,这是因为西方人的思维方式侧重逻辑与分析。
例如中西方不同思维方式造成了其在某些语言表述时排布顺序的不同:汉语的时间表达(2012年11月11日);英语(Nov.11th ,2012)。
4 提高跨文化交际下语用能力的策略在商务英语交际中出现语用失误现象,主要原因在于交际双方存在的文化差异没有得到化解和达成共识。
要想有效跨越文化差异,实现成功的交流,使用商务英语的专业人员,应当着重注意如下几点:(1)要遵循会话“合作原则”,在语用学的会话含义理论中,美国语言学家格赖斯(H. P.Grice)提出的合作原则,能够减少和避免语用失误的发生,它要求在使用语言交际的过程中,为保证会话不产生偏差,交际双方都应遵守一些基本原则,“合作原则”包含四个准则,即质量准则:说的话要真实、有依据;数量准则:对话中所提供的信息量要符合对话要求,不能多也不能少;相关准则:所表述的语言应前后一致,有关联;方式准则:语言的表述要清晰、简洁、有条理。
在使用商务英语交流时,遵循这四条准则,可以尽可能的保证交际的顺利进行。
(2)在实际工作和日常生活中要多接触、多了解,尽可能地熟悉和积累足够多的不同文化间,尤其是中西方文化间存在的一些表层的差异。
例如中西方在语言沟通中的一些习惯表达、称谓、礼貌用语以及一些双方认知不同的词汇等等,自我持续的积累以提升语用能力,是避免产生语用失误的前提。
(3)借助相关专业工具书和互联网,因为商务活动中涉及的领域是方方面面的,一个人能力再强也很难保证通晓全部学科,当使用商务英语进行表述拿捏不准时,工具书和网络是保证避免语用失误的最好帮手。
(4)是培养自身的跨文化交际能力,针对由于不同国家因地域、历史产生的文化差异现象,做到学习不同文化下的商务交际知识,具备跨文化的敏感性,是有效化解文化差异障碍,避免语用失误的有力手段。
5 结语使用商务英语进行交流是贸易活动中的重要组成部分,因为文化差异的存在而产生的语用失误现象,常常阻碍和制约了交际活动的正常进行。
尤其在商务英语中更要注意由于文化、民俗、语境等差异所造成的交流障碍,因此探究语用失误问题和找到解决跨文化差异下商务英语的使用十分重要。
只有重视不同文化中的语用规则,才能有效避免语用失误,这就要求语言的使用者通过语言知识的强化以及文化意识的增强来提升自己的语用能力,从而提升跨文化交际水平。
参考文献[1] 冯婷.商务英语中跨文化交际下的语用失误[J].湖北第二师范学院学报,2010(10).[2] 王绚.跨文化交际语用差异及原因[J].安阳工学院学报,2011(5).[3] 向二兰.跨文化交际中的两种语用失误[J].黄石高等专科学校学报,2000(2).。