当前位置:文档之家› 合同终止协议(中英文)

合同终止协议(中英文)

TERMINATION AGREEMENT

THIS AGREEMENT is made on 本协议于日订立。

BETWEEN 协议订立双方为:

(1) VOLKSWAGEN GROUP IMPORT CO., LTD.(company name in Chinese: (formerly known as Volkswagen Import Co., Ltd),a wholly foreign owned limited liability company incorporated under the laws of PRC whose registered address is at Room 519-3 Tengda Building, No. 18, International Trade Road, Tianjin Port Free Trade Zone (the “VGIC”); and

大众汽车(中国)销售有限公司(以前叫做“大众汽车销售有限公司”),该公司为外商独资有限公司,依据中华人民共和国的法律组建而成,注册地址为:

(2) (the “Dealer”). (下文中称为“经销商”)。

Each of VGIC and the Dealer is a “party”, and collectively are the “parties”.

大众公司和经销商在本协议中单独称为“一方”,集体称为“双方”。

WHEREAS: 鉴于:

A. The parties entered into a Contract with Authorized Purchaser (Dealer) of Lamborghini Import Vehicles dated (the “Dealer Contract”).

协议双方于日签署了一份兰博基尼授权买家(经销商)合同(下文中称为“经销商合同”)。

B. The parties agree to terminate the Dealer Contract in accordance with, and subject to, the terms and conditions of this Agreement.

协议双方同意根据本协议的条款和条件终止所述经销商合同。

THEREFORE the parties hereby agree as follows: 故此,本协议双方现此约定如下:

1. Termination 第一条协议的终止

1.1 The parties agree to terminate the Dealer Contract with effect from (the “Effective Date”). 本协议双方约定从日起终止所述经销商合同(生效日期)。

1.2 Each party’s rights and obligations under the Dealer Contract shall cease immediately on termination, except for the clauses which are expressed to survive termination. The Dealer hereby renounces and surrenders any and all rights granted pursuant to or in relation to Dealer Contract.

所述经销商合同终止时,本协议各方在该合同项下的权利和义务立即终止,除非该合同中明确规定某权利和/或义务应当在合同终止后继续生效。经销商现此放弃并让出自己和所述经销商合同相关的所有权利。

1.3 The termination of the Dealer Contract does not of itself give rise to any liability on the part of VGIC to pay any compensation to the Dealer, including but not limited to, for loss of profits or goodwill.

所述经销商合同的终止不会产生大众公司向经销商给予任何补偿的义务,包括但不限于利润和商誉的损失。

1.4 The Dealer hereby waives, releases and forever discharges VGIC,VGIC’semployees and affiliates, and any replacing dealership appointed by VGIC against any actions, proceedings, claims, demands, costs and expenses which the Dealer may now have or would have had for the termination of the Dealer Contract, including but not limited to any applicable rights upon termination of agreements it has may have had under the Dealer Contractor any applicable law. 经销商现此放弃、免除并永远解除大众公司、大众公司的雇员和附属公司、大众公司指定的任何替代经销商就经销商针对所述经销商合同的终止可能享有的、将会享有的任何起诉、诉讼程序、索赔、权利主张、花费和开支而应当承担的责任,包括但不限于所述经销商合同终止时经销商依据任何适用的法律而享有的、可能享有的任何适用权利。

1.5 The Dealer by executing this Agreement, for and on behalf of Dealer and all persons and entities who at present, in the past or in the future may have, have had or may hereafter have a legal or beneficial ownership or other interest in Dealer, and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns (collectively the “Releasors”), hereby agrees to and does hereby unconditionally, irrevocably and forever voluntarily terminate and surrender to VGIC, as of the Effective Date, the Dealer Contract and any other agreements relating to the sale of the Lamborghini brand products and waives, terminates and surrenders to VGIC any and rights arising out or relating to the Dealer Contract or in connection with the Dealer Contract, including, without limitation, any and all rights, if any, to a continuation, extension or renewal of the Dealer Contract or any related business relationships between VGIC and the Dealer or any of the other Releasors after the Effective Date, which they, or any of them, may now or hereafter have or acquire.

通过本协议的签署,经销商代表经销商、以及过去、现在和将来和经销商可能有、已经有、之后可能有法律关系、受益所有权或者其它利益关系的任何人员和实体、其各自的继承人、执行人、管理人、继任人和受让人(总体称为“放弃权利人”),现此同意为了大众公司并无条件地、不可撤销地且永远自愿地从生效日期起终止并让出所述经销商合同以及和所述兰博基尼品牌产品的销售相关的其它任何协议,为了大众公司放弃、终止和让出因为所述经销商合同引起的或者与之相关的任何权利,包括但不限于延续、续展、续订所述经销商合同或者大众公司和经销商或者其它任何放弃权利人之间在生效日期后的任何相关业务关系的任何权利(如果有的话),因为大众公司和经销商或者其它任何放弃权利人(或者其中的部分人员)在当前或者今后可能具有或者取得该种业务关系。

1.6 The parties hereto intend that this Agreement constitute a general release of all claims, demands, actions, causes of action, whether known or unknown, suspected or unsuspected, that the Dealer and/or any of the other Releasors had, may have or may claim to have to the Effective Date.

本协议双方约定:本协议构成了全面免除,免除了生效日期之前经销商和/或其它任何权利放弃人享有的、可能享有的或者可能会声称享有的任何索赔、权利主张、起诉和诉因,无论是明确的还是不明确的,无论是疑似的还是非疑似的。

2. Obligations Following Signing of This Agreement 第二条签署本协议产生的义务

2.1 Following the signing of this Agreement, both parties shall make best efforts to cooperate with each other, including providing and executing all necessary documents and materials and

taking all necessary actions, to ensure an uninterrupted supply of parts and after sales services as required by customers after the date of termination of the Dealer Contract.

本协议签署后,协议双方应当尽最大努力展开合作,包括但不限于提供并签署所有必要的文件和材料并采取必要的措施,确保所述经销商合同终止后,能够按照客户的要求不间断地提供零部件和售后服务。

2.2 Following the signing of this Agreement, the Dealer undertakes to VGIC that it shall:

本协议一经签署,经销商即向大众公司保证:经销商应当

(a) Immediately inform its customers (especially owners of vehicles sold by the Dealer) of the Dealer’s closure using the mutually agreed template attached to this Agreement, and obtain the customers’consent to the transfer of the customer’s information to VGIC and VGIC’s use of such informationsubject to the applicable laws and regulations of PRC;

使用本协议随附的且双方一致同意的方式,把经销商和大众公司之间签订的所述经销商合同的终止情况立即告知经销商自己的客户(特别是从经销商处购买了汽车的车主),取得客户同意后,把客户信息移交给大众公司,大众公司应当按照适用的中华人民共和国的法律和法规来使用该种信息。

(b) Immediately execute the necessary contracts for the transfer of its repair, return and replacement obligations pursuant to the applicable laws and regulations and the Dealer’s sales contracts for vehicles sold by the Dealer to a mutually agreed affiliate;

立即根据适用的法律和法规以及经销商就销售给双方一致同意的附属公司的车辆而签订的销售合同,为维修义务、产品退回义务和替换义务的让与而签署必要的合同。

(c) immediately transfer, and ensure its affiliated companies transfer, to VGIC or other Volkswagen Group companies respectively, without any consideration, the trademarks registered in the PRC and/or trademark registration applied in the PRC, which belong to VGIC or other Volkswagen Group companies, and any domain names registered in the PRC, which contain the Lamborghini trademarks or name of VGIC or other Volkswagen Group companies;

立即向大众公司或者大众集团的其它公司让与全部归大众公司所有的或者大众集团其它公司所有的、在中华人民共和国注册的商标和/或在中华人民共和国申请的商标注册,以及包含兰博基尼商标或者大众公司名称或者其它大众集团公司名称的任何域名,不得收取任何对价,并确保经销商自己的附属公司也这样做。

(d) immediately cease using, and ensure its subsidiaries and branches (if any) to cease using,the Lamborghini trademarks and “Lamborghini”or its Chinese translations in its corporate name; 立即停止使用并确保其子公司和分公司(如果有的话)停止在其公司名称中使用兰博基尼商标、“Lamborghini”和Lamborghini 的汉语译文“兰博基尼”;

(e) not apply, and ensure its affiliated companies not apply, directly or indirectly, for registration of any trademarks or names (including any Chinese translations) belonging to VGIC or other Volkswagen Group companies. Otherwise, VGIC or other Volkswagen Group companies are entitled to request such trademarks and/or names transferred to VGIC or other Volkswagen Group companies, free of charge, at any time;

不得直接或者间接地申请注册属于大众公司或者大众集团其它公司的任何商标或名称(包括汉语译名),并确保其附属公司也这样做。否则,大众公司或者大众集团其它公司有权在任何时间要求把该等商标和/或名称让与给大众公司或者大众集团的其它公司。

(f) immediately remove and return to VGIC (or otherwise dispose of as VGIC may instruct) all signboard and symbols containing the Lamborghini trademarks; and

立即移除包含兰博基尼商标的任何招牌和标识并归还给大众公司(或者按照大众公司的指示处理这些招牌和标识);以及

(g) immediately return to VGIC or otherwise dispose of as VGIC may instruct all equipment and tools, samples, instruction books, technical pamphlets, catalogues, advertising materials, specifications and other materials, documents or papers whatsoever provided by VGIC to the Dealer and relating to VGIC’s business (other than correspondence which has passed between the parties) which the Dealer may have in its possession or under its control.

立即把经销商可能会拥有的或者控制的、大众公司提供给经销商的且和大众公司的业务有关的任何设备、工具、样品、说明书、技术手册、目录、广告材料、技术规范和其它材料、文件和文据返还给大众公司,或者按照大众公司的指示加以处理。

2.3 VGIC agrees to return to the Dealer a total amount of RMB comprising:

大众公司同意把元人民币归还给经销商,这个金额包括:

a. RMB the balance held in the Dealer’s dealership account; and

元人民币的经销商经销账户余额;以及

b. RMB for the return of the signboards and symbols pursuant to this Agreement via electronic bank transfer within 30 working days from the execution of this Agreement by the parties.

元人民币的依据本协议规定归还招牌和标识的费用,本协议签署后三十天内,通过银行电子转账支付经销商。

2.4 Within 30 days following the signing of this Agreement, the Dealer should apply to deregister itself with the relevant government authorities as an authorized dealer of Lamborghini brand products, including revising its business scope shown on the business license accordingly.

本协议签署后的三十天内,经销商应当向相关的政府机关申请撤销自己作为兰博基尼品牌产品授权经销商的登记,包括相应地修改经销商营业执照中业务范围。

2.5 The Dealer agrees to maintain strict confidentiality regarding all VGIC’s confidential information, including any data, information, plans, drawings, specifications, documents, know-how, physical objects (such as models, parts or devices) or materials of or relating to the production, engineering, technology, financing, marketing of Volkswagen and Lamborghini products, personnel of VGIC, their parent corporation or their subsidiaries or affiliates, if such confidential information is not known or available to the public (“Confidential Information”). The Dealer undertakes that it will not, at any time, reveal, communicate, divulge or make available any Confidential Information to anyone, other than to such extent and to such persons as may specifically be designated by VGIC in writing.

经销商同意对大众公司的所有保密信息加以严格保密,包括和大众产品和兰博基尼产品的生产、工程、技术、财务、营销相关的、以及和大众公司的员工、其各自的母公司、子公司和附属公司相关的任何数据、信息、计划、图纸、技术规范、文件、专有技术、有形物件(诸如模型、部件、装置)和材料,假如该种保密信息还不为社会大众所知、不为社会大众所得的话(“保密信息”)。经销商保证自己在任何时间都不会把保密信息揭示、传播、泄露或提供给任何人员,除非大众公司以书面方式指示经销商可以披露该种信息。

3. Cost and Tax Arising from the Termination 第三条合同终止产生的花费和税收

Except where this Agreement provides otherwise, each party shall pay its own costs relating to the negotiation, preparation, execution and performance by it of this Agreement and of each document referred to in it.

除非本协议另有规定,协议各方应当各自支付自己协商、制备、签署、履行本协议以及本协议中提及的各个文件而产生的花费。

3.2 Each of the parties shall be responsible for its own tax liability arising from the arrangements under this Agreement.

本协议各方应当各自负责自己因为本协议项下的安排而产生的税收责任。

4. Breach of Agreement 第四条违约规定

Each of the parties agrees that it shall indemnify the other party against all claims, costs and liabilities suffered or incurred whether directly or indirectly in relation to breach of this Agreement.

本协议任一方同意:因为自己违反了本协议而直接或者间接地让协议另一方蒙受、产生了任何索赔、花费和责任,自己应当对协议另一方进行赔偿。

5. General 第五条一般规定

5.1 This Agreement is governed by the laws of the PRC. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement, including but not limited to any question regarding its interpretation or execution, shall be in the first instance settled by friendly negotiations. Should these negotiations not lead to any result acceptable to both of the parties, then such dispute shall be referred to and finally resolved by the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing Office) (“CIETAC”) in accordance with the CIETAC Rules for the time being in force. The place of arbitration shall be Beijing. The language to be used in the arbitration proceeding shall be English. The arbitral award shall be final and binding on both parties.

本协议受中华人民共和国的法律管辖。因为本协议而发生的或者与本协议相关的任何争议,包括但不限于关于本协议的解释和执行的任何问题,都应当首先在双方之间通过友好协商加以解决。如果协议双方通过所述友好协商无法达成可以接受的意见,该争议应当提交给中国国际经济贸易仲裁委员会(北京办公室),根据该委员会在争议发生当时适用的仲裁规则加以最终将解决。仲裁程序中使用的语言应当为英语。仲裁裁决应当是最终的,对双方均有约束力。

5.2 Any amendment to this Agreement is valid only if it is in writing and signed by or on behalf of both parties.

对本协议的修正只有通过书面方式进行并经过协议双方的签署,才具有效力。

5.3 This Agreement shall become effective on the date it has been duly signed by or on behalf of both parties.

本协议从协议双方正式签署之日起开始生效。

5.4 This Agreement is entered into in the English languagein four (4) originals and each party shall hold two (2) originals. Any translations are solely for purposes of convenience and are not legally binding.

本协议使用英语书就,一式四份,协议双方各执两份。本协议的任何翻译版本仅仅为了使用方便,不具有任何法律效力。

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives on the date first set forth above.

本协议双方通过各自正式授权代表于本文首次署明日期签署本协议,以昭信守。

for and on behalf of

VOLKSWAGEN GROUP IMPORT CO., LTD. (company chop)

for and on behalf of

the Dealer (company chop)

人力资源服务外包协议书

甲方(用工单位): 乙方(用人单位): 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》以及国家有关政策规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本协议。 一、人员的录用与劳动合同解除 1、录用的人员经甲方面试确认录用,由乙方与录用人员签定劳动合同。 2、录用人员在甲方工作期间依法需要解除劳动合同的,甲方应提前三十日将辞退意见以书面形式通知乙方,并附有符合法律规定的辞退材料证明,由乙方负责与录用人员办理终止或解除劳动合同手续;具体规定按照劳动合同法相应条款执行。 3、录用人员在甲方工作期间,因病、工伤(含职业病)在医疗期内的,以及女性职工的“三期”期间,甲方不得通知乙方与其终止、解除劳动关系,甲方应按劳动法的有关规定继续履行甲方的职责。 二、录用人员的工资标准和各项社会保险费的支付 1、录用人员的工资标准和福利待遇按照甲方依法制定的标准执行,劳动报酬不低于当地政府规定的最低工资标准。 2、录用人员的工资、各项社会保险费由乙方根据甲方提供的录用人员的工资清单,每月按时转入录用人员的银行工资卡和个人保险账户内;凭合规发票(附费用明细)经甲方审核后向甲方支取以上款项。 3、甲方应做好录用人员的工资、各项社会保险费用明细表,乙方根据甲方转入的工资、各项社会保险费足额发放和缴纳。录用人员应当缴纳的社会保险费用和个人所得税,由乙方代扣缴纳。如没有按时缴纳造成的损失和法律后果由乙方承担。

三、甲方权利与义务 1、按照劳动法的规定合法规范用工,监督、检查、考核录用人员完成工作的情况; 2、录用人员有以下情形之一的,甲方可立即通知并退回乙方: (1)严重违反甲方劳动纪律、规章制度的; (2)严重工作失职,营私舞弊,给甲方造成重大经济损失的; (3)被依法追究刑事责任的。 3、甲方确因工作岗位变化需减少或退回乙方录用人员时,应提前三十日书面通知乙方,甲方须结清本协议第五条第1款(1)、(2)、(3)款的费用,经甲、乙双方商定后,由乙方负责办理有关手续,按照法律规定如需由用人单位支付给录用人员的相应补偿,由甲方承担。若因本合同期满或者录用人员具有本协议第三条第2款所列情形之一的,甲方不承担相应补偿; 4、甲方负责确定和调整录用人员的劳务报酬标准; 5、甲方对录用员工实行国家规定的工时制度和休息、休假等制度。 6、因甲方原因造成录用人员与乙方提前解除劳动合同的,应由用人单位承担的经济补偿或赔偿责任,由甲方承担; 7、对乙方不履行协议的,甲方有权追究其违约责任; 8、甲方对录用人员的职业道德规范、工作任务、技能培训、应达到的工作要求、应注意的安全事项、应遵守的各项劳动纪律等履行告知、教育、管理、督查的义务; 9、甲方为录用人员提供必需的劳动条件、劳动工具和业务用品,以及符合国家规定的劳动安全卫生设施和必要的劳动防护用品。 四、乙方的权利与义务 1、乙方有权向甲方收取录用服务费用。(包括录用员工的工资、社

三方合作协议书(范本)

项目合作协议书 项目合作协议由:项目出资人(甲、乙、丙)三方签订 甲:,身份证号:,籍贯 乙:,身份证号:,籍贯 丙:,身份证号:,籍贯 甲乙丙三方本着自愿、平等、互利的原则订立合作协议如下: 第一条甲乙丙三方一致同意合作项目,总投资为万元人民币,其中甲方出资万元,占%股份;乙方和丙方各出资万元,各占%股份。三方通力合作,分工如下:甲方负责;乙方、丙方负责,其中乙方主要负责项目的; 丙方主要负责项目的 第二条本合伙项目,在合伙期间合伙人出资的为共有财产,不得随意分割。合伙终止后,各合伙人的出资仍为个人所有,届时予以返还。 第三条本合伙项目经营期限为年。如果需要延长期限的,在期满前三个月办理有关手续。 第四条三方共同经营,合伙人执行合伙事务所产生的收益归全体合伙人,所产生的亏损或者民事责任由全体合伙人负责。 第五条企业固定资产和盈余按照取得的销售净利润的甲方%、乙方%、丙方%的比例分配,每年一结算。 第六条企业债务按照甲方%、乙方%、丙方%的比例负担。任何一方对外偿还债务后,另两方应当按比例在十日内向对方清偿各自负担的部分。 第七条对于执行本协议发生的与本协议有关的争议应本着友好协商的原则解决;本协议到期后,三方视情况看是否继续合作,不再继续合作的,退出方应提交退出的书面文本,并将己方的有关本项目的资料及客户资源都交给留存方。 第八条违约处理 如果一方违反本合同的任何条款,非违约方有权终止本合同的执行,并依法要求违约方赔偿损害。第九条协议解除 1、一方合伙人有违反本合协议的,另外两方有权解除合作协议 2、合作协议期满 3、三方同意终止协议的 4、一方合伙人出现法律上问题及做对企业有损害的,另外两方有权解除合作协议

终止服务合同协议书

竭诚为您提供优质文档/双击可除终止服务合同协议书 篇一:技术服务合同终止协议书2 终止合同协议书 甲方: 乙方: 鉴于甲、乙双方于20XX年9月22日签订《技术服务合同》,经友好协商,就提前终止技术服务合同,达成以下一致意见: 一、甲乙双方于本协议签订之日终止20XX年9月22日签订的《技术服务合同》,互不承担违约责任。 二、本协议签订之日起解除双方合同关系,上述合同中约定的技术服务保密条款对甲乙双方依旧具有法律效力,若一方违约,违约方应当对守约方承担违约责任。 三、甲方已支付乙方技术服务报酬人民币叁万陆仟元(3.6万元),须再支付乙方人民币叁万元(3万元),支付方式为,上述款项全部支付完毕,甲方对乙方即不再负有支付义务。

本协议书一式贰份,甲乙双方各执壹份,经甲、乙双方签章后生效。 甲方:乙方: 代表人:法定代表人∕委托代代理人: 签订日期:年月日 签订地点: 篇二:保安服务终止合同协议 保安服务终止合同协议 甲方:日照市岚山区安东卫街道安东卫南街社区居民委员会乙方:日照市保安服务总公司岚山保安分公司甲、乙双方在平等自愿、协商一致的基础上,现就以下问题达成如下协议,供甲、乙双方共同遵守执行。 一、乙方20XX年1月4日与甲方签订的保安服务合同,该服务合同期限为20XX年1月4日至20XX年1月3日。现经双方友好协商,双方同意不再续订服务合同,并于20XX 年9月23日8时终止该服务合同,双方之前的服务关系终止。 二、根据《保安服务合同书》及双方协商约定,甲方一次性付清乙方剩余服务费,合同签订之日起,乙方不再享受甲方服务费支付。 三、《保安服务合同书》终止后,乙方应于20XX年9月23日前将所有工作办理好交接手续,包括乙方掌握和使用的

公司外包服务合同协议合同书

精心整理 劳务外包服务合同 甲方(发包单位): 地址: 电话: 乙方(承包单位):河南中原劳务派遣管理有限公司 地址:郑州市二七区航海中路163 第一条外包事项 (三) _____日结算上月度的劳务费(其中每月每人保底费用为:_____元, ,乙方每月_____日前向甲方开具相应金额的劳务发票,甲方在收到乙方的发票后二日支付乙方上月度劳务服务费用。 本费用包含乙方员工的工资、保险、乙方的管理费用等双方所明确的所有费用。 第二条甲方同意由乙方为其提供外包服务,乙方应根据甲方的要求提供服务人员。 第三条乙方服务人员业务标准与管理 (一)为使项目完成能够达到甲方要求,乙方服务人员必须符合或经乙方培训后达到甲方的要求及条件。

(二)乙方根据甲方的要求,以提高服务质量为目的制定管理其服务人员的各项制度,并根据制度规范其服务人员的行为,保证服务质量。 第四条甲方的权利和义务 (一)甲方有权要求乙方提供外包费结算清单,并有权对该清单进行审核,经甲方审核认可后,据实结算。 (二)甲方有权根据甲方外包业务情况与乙方协商要求其对服务人员进行调整,乙方应积极配合。 1 2 份证明的; 3 (四)并对乙方的服务质量进行评估,甲方有权 (五)此评估结果将作为甲方决定是否继续与乙方合作 第五条乙方的权利义务 (一)乙方应当提供其营业执照等相关有效证件给甲方备案。在甲方核查时,乙方有义务提供乙方服务人员的劳动合同、身份证明、社保缴纳证明等文件,甲方有权核查乙方向乙方服务人员发放工资的相关记录。 (二)乙方需根据甲方的要求提供外包服务,乙方应向甲方提供其服务人员的花名册,并保证其提供的资料真实有效。

解除劳动合同协议书(三方协议)

解除劳动合同协议书 甲方: 地址 乙方:扎努西电气机械天津压缩机有限公司 地址:天津港保税区空港保税路3号 丙方:______________________ 身份证号: 地址: 甲、乙、丙三方在平等自愿的基础上,经友好协商,达成如下协议以兹共同遵照执行: 第一条各方确定甲方与丙方的劳动合同解除时间为_ __年_ _月_ _日,该日为丙方的工资最后结算日。 第二条乙方支付丙方人民币圆,该项被视为是甲方对乙方的整体一次性补偿金,乙方不再提出其它相关诉求。 第三条乙方方将于年月日前支付人民币圆至甲方,由甲方支付给丙方。由此产生的税款由丙方自行承担。 第四条各方双方均应当按照国家及甲方关于离职及工作交接的要求,认真、积极地配合办理离职交接手续,不得故意隐瞒、拖延。 第五条丙方必须在终止日当日或之前按照甲乙双方公司的要求完成工作交接和离职手续。丙 方必须向甲乙双方公司指定的人员退还所有其持有的双方公司财产。双方公司保留在 法律允许的范围内从结算款项中扣除任何和所有未归还及受损的双方公司财产价值 的权利。 第六条丙方承诺离职后不利用其所能知晓的甲方“保密信息”,即双方公司及其客户的任何商业秘密、秘密信息和未公开的知识产权信息等为自己或他人的商业活动而使用。 第七条丙方理解并同意,无论在终止日之前或之后,丙方必须严格保密且不得直接或间接泄 露或使用属于双方公司或其关联公司的专有信息、商业秘密、或其它机密信息,不得 以任何方式对双方公司进行诋毁、诽谤、恶意中伤、及任何有损双方公司形象或利益 的行为,否则双方公司有权追究乙方相应的法律责任。 第八条各方自本协议生效之日起开始安排办理各项工作交接事宜,丙方应配合甲方在本协议第一条规定的最后结算日前完成工作交接。甲方公司根据公司的离职交接手续为 丙方办理财务结算、开具离职证明,并在合理的时间内为其办理保险、档案转移手 续等。 第九条各方违反本协议之任一条款,均应视为违约,未违约方有权主张赔偿损失。 第十条本协议签署后,各方再无任何人事劳动争议。

中英文合同终止协议合同

中英文合同终止协议合 同 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

中建材浚鑫科技股份有限公司Jetion Solar (China) Co., Ltd. 终止协议 Termination Agreement 终止对应合同编号 Terminated Contract No. ________________ 日期 Date ________________

终止协议 Termination agreement This Termination Agreement (the Agreement) is entered into on [ ] in [ ] by and between Jetion Solar (China) Co., Ltd., a company established and existing under the laws of the People’s Republic of China (Party A), and ______, a company established and existing under the laws of___________ (Party B). 鉴于 Whereas 甲乙双方于年月日签订了编号为:[ ]的[ 合同]。现经甲、乙双方友好协商决定签署本合同终止协议以终止该合同: Party A and Party B made the [ Contract] on [ ], Contract No.:[ ]. Now a friendly consultation between two parties, both decided to sign this Termination Agreement to terminate the Contract 双方达成协议如下: The parties agree that:

保安服务合同协议书范本(完整版)

合同编号:YT-FS-6113-62 保安服务合同协议书范本 (完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

保安服务合同协议书范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 保安服务合同格式 (以下简称甲方)(以下简称乙方) 依据中华人民共和国有关法律法规,本着诚实信 用、平等互利的原则,甲乙双方经友好协商,就乙方 为甲方提供保安服务事项达成一致意见,签订本合同。 第一条:保安服务内容 根据甲乙双方确认的《安全防范方案》,乙方向甲 方提供保安服务,并按照乙方的管理模式对保安队员 进行管理,依据双方确认的岗位职责要求,执行安全 防范任务,承担相应的保安服务责任。 第二条:甲方责任 1、为乙方保安人员提供必备的工作条件,包括 值班室、办公桌椅、通信联络工具,组织训练学习的 场所等。

2、配备符合国家要求的消防设施,对乙方提出的安全防范隐患报告应及时答复和改进。制订并执行内部安全防范规章制度,教育本公司员工配合和支持乙方保安人员履行保安职责。 3、按合同约定的时间和方式向乙方支付保安服务费。 第三条:乙方责任 1、乙方指派4名保安员负责甲方的安全护卫工作。 2、保安员应严格履行《安全防范方案》规定的岗位职责要求,并遵守甲方符合法律规定的各项规章制度。 3、发生在执勤区域内的刑事案件、治安案件和治安灾害事故,及时处理并报告甲方和当地公安机关,采取措施保护发案现场,协助公安机关侦查各类治安刑事案件,依法妥善处理责任范围内的其它突发事件。 4、落实防火、防盗、防破坏等安全防范措施,发现责任区域内的安全隐患,及时报告甲方并协助予

外包服务合作协议通用模板

甲方合同编号: 乙方合同编号: 外包服务合作协议 委托方(甲方): 受托方(乙方): 签订地点:深圳 第一条合作目的 甲方愿意自乙方获得与软件开发有关的各项服务,乙方愿意成为甲方的签约委托开发供应商,愿意在双方约定的工作场所向甲方提供双方所约定的各项服务(以下称“乙方服务”)。乙方具有相应的资格与能力且愿意为甲方提供上述服务。双方经友好协商,达成以下《外包服务合作框架协议》(以下简称“协议”或“本协议”)。 第二条协议范围 1.1 范围本协议及其附件载明了甲方据以不时向乙方购买及乙方据以向甲方不时提供之服务的条款和条件。除非另有明确说明,对“本协议”的提及包括所有的附件和附录。 1.2 文件下列附件为本协议不可分割的组成部分(下称“附件”)。每一附件的条款经此援引而包括于本协议中并应视为本协议的组成部分。如本协议条款与各附件条款之间,或各附件条款本身之间产生歧义,则应按以下优先次序适用其条款规定: * 本协议 * 附件1:合作制度 * 附件2:保密协议 * 附件3:保密承诺 第三条合作期限 除非根据本协议的有关规定而提前终止,本协议有效期限为十二(12)个月,自本协议生效日起开始计算。本协议有效期届满时,如双方均未书面提出不续约的,则本协议将自动延长至:(1)双方达成续展协议或新的总采购协议之日,或(2)任何一方书面通知对方终止本协议之日,两者以较早发生者为准。书面终止通知,应至少在指定的终止之日前十五(15)日送达对方。第四条合作模式

4.1 应甲方要求,乙方向甲方提供符合项目条件的人员,在甲方办公场所提供测试与开发服务乙方人员接受甲方项目负责人的管理和考核。在项目进行期间,未经甲方同意,乙方不得擅自将在甲方工作的人员抽调他用。 4.2 甲方确保乙方服务人员作业的连续性[每人次作业时间在一(1)个月(含)以上]。 4.3 甲方在本协议项下的合作期限内,甲方按月结算期内项目服务费用并按本协议的规定支付给乙方。 4.4 乙方应根据和遵循本协议附件1所列明的合作制度向甲方提供乙方服务。 第五条服务费及其支付方式 5.1 服务费计算标准甲方按《服务订单》向乙方支付服务费: 《服务订单》将列明工程师姓名,岗位,单价,项目周期等内容,作为本合同的一部分有同等法律效力。 5.2 加班双方在本条款中约定的服务费中不包含乙方服务人员的加班费用。根据项目的进度,乙方服务人员应服从甲方的加班安排,由甲方主管以上批准的加班为有效加班。(1)甲方工作时间为上午9:00-12:00,下午1:00-6:00,共计8小时。乙方服务人员在工作日的加班,按甲方公司规定进行调休。对于偶尔6:00-21:00加班情况,甲方无需提供晚餐和的士费,无需支付乙方费用,甲方应控制每月不超过5次;超过晚上9点可报销晚餐和的士费,超过11点可调休半天,无需支付乙方费用。 (2)乙方服务人员在双休日加班,按甲方公司规定可进行调休,甲方安排双休日加班不得超过一天,甲方不再向乙方支付此加班费用。 (3)乙方服务人员在国家法定节日加班,按标准服务费的3倍计服务价格的标准来支付加班服务费。即,国家法定节日加班费用=乙方人员月单价/21.75*天数*3。 (4)乙方服务人员三个月内由于乙方或个人原因离职,法定节日外的加班工作量,不进行经济补偿。 5.3 甲方与乙方服务人员之间不存在劳动合同关系,乙方服务人员依据《中华人民共和国劳动法》以及其他法律法规提出的任何费用要求,均由乙方负责解决。本协议中的各项费用标准是甲方与乙方公司之间的约定,乙方实际支付给乙方服务人员的薪酬标准由乙方负责制定。 5.4 服务费计算服务费一般按照项目进程中自然月进行计算;若有不足月的情况,包括:经甲方同意,乙方服务人员请事、病、年假;或乙方服务人员的实际工作时间不足一个月的;则都按照此公式计算:服务费=乙方人员月单价*(1-缺勤天数/21.75) 5.5 结算和支付本协议项下的项目服务费用按月度结算和支付。在合作期限内,甲方应于每月前五(5)个工作日内向乙方提供乙方服务人员上月的服务时间考勤记录。乙方应根据该记录准备并向甲方提交《项目服务付款通知书》。经甲方确认后,乙方向甲方开具等额发票,甲方在收到发票后十(10)日内支付项目服务费。乙方的发票应在各方面符合中国税务机关的相关要求。甲方对乙方的新员工入场后培训一周,乙方不收取此一周时间的费用,收费自培训期过后第一天开始计算。 乙方银行账户信息如下: 公司名称:深圳市软盟技术服务有限公司 开户行:兴业银行深圳分行营业部 账号:3370 1010 0100 5412 92 逾期支付的违约责任:甲方未能在收到乙方开具的发票后十(10)日内支付项目服务费用的,每逾一日,还需另行向乙方支付该笔服务费用金额0.5%的逾期支付违约金。逾期2个月的,造成开发工作停滞、延误或失败的,乙方对此不承担责任并且乙方有权单方解除本协议,并终止协议的履行,但该等终止行为不因此影响甲方就未支付部分继续履行支付义务,并承担赔偿义务。

三方合同范本(标准版)

编号:FS-HT-05018 三方合同(标准版) Tripartite contract template 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:FoonShion设计

三方合同(标准版) 三方合同范本(一) 合伙人:甲(姓名),性别,×年×月×日出生,现住址:×市(县)×街道(乡、村)×号 合伙人:乙(姓名),性别,×年×月×日出生,现住址:×市(县)×街道(乡、村)×号 合伙人:丙(姓名),性别,×年×月×日出生,现住址:×市(县)×街道(乡、村)×号 合伙人本着公平、平等、互利的原则订立合伙协议如下: 第一条甲、乙、丙三方自愿合伙经营淘宝网店百乐家居,主要经营保温饭盒保温杯、等。 第二条总投资为十五万元,出资方式及占股比例甲方以产品实物作为出资,出资额十五万元人民币,占公司注册资本的100%;乙方以技术作为出资,丙方

以技术作为出资。本合伙依法组成合伙店铺。 第三条本合伙企业经营期限为2年。如果需要延长期限的,在期满前六个月办理有关手续。 第四条合伙三方共同经营、共同劳动,共担风险,共负盈亏。企业盈余按照各自的投资比例分配。企业债务按照各自投资比例负担。任何一方对外偿还债务后,另一方应当按比例在十日内向对方清偿自己负担的部分。 第五条他人可以入伙,但须经甲乙丙三方同意,并办理增加出资额的手续和订立补充协议。补充协议与本协议具有同等效力。 第六条出现下列事项,合伙终止:(一)合伙期满;(二)合伙三方协商同意;(三)合伙经营的事业已经完成或者无法完成;(四)其他法律规定的情况。 第七条本协议未尽事宜,双方可以补充规定,补充协议与本协议有同等效力。 第八条本协议一式三份,合伙人各一份。本协议自合伙人签字(或盖章)之日起生效。

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

保安服务合同协议书范本

保安服务合同协议书范本 随着市场经济的发展,人们的生活水平不断提高,人们对自身安全和社会安全的要求越来越高,我国保安服务开始逐步壮大,今天就给大家来参考一下房地产合同,仅供借鉴哦 保安服务合同格式 (以下简称甲方)(以下简称乙方) 依据中华人民共和国有关法律法规,本着诚实信用、平等互利的原则,甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供保安服务事项达成一致意见,签订本合同。 第一条:保安服务内容 根据甲乙双方确认的《安全防范方案》,乙方向甲方提供保安服务,并按照乙方的管理模式对保安队员进行管理,依据双方确认的岗位职责要求,执行安全防范任务,承担相应的保安服务责任。 第二条:甲方责任 1、为乙方保安人员提供必备的工作条件,包括值班室、办公桌椅、通信联络工具,组织训练学习的场所等。 2、配备符合国家要求的消防设施,对乙方提出的安全防范隐患报告应及时答复和改进。制订并执行内部安全防范规章制度,教育本公司员工配合和支持乙方保安人员履行保安职责。

3、按合同约定的时间和方式向乙方支付保安服务费。 第三条:乙方责任 1、乙方指派4名保安员负责甲方的安全护卫工作。 2、保安员应严格履行《安全防范方案》规定的岗位职责要求,并遵守甲方符合法律规定的各项规章制度。 3、发生在执勤区域内的刑事案件、治安案件和治安灾害事故,及时处理并报告甲方和当地公安机关,采取措施保护发案现场,协助公安机关侦查各类治安刑事案件,依法妥善处理责任范围内的其它突发事件。 4、落实防火、防盗、防破坏等安全防范措施,发现责任区域内的安全隐患,及时报告甲方并协助予以处理。 5、选派的保安员必须经过正规的保安培训,无违法犯罪前科,并向甲方提供保安人员的人事档案。 6、为保安人员配备制服及基本保安装备,并负责保安员的工资。 7、加强对保安员的在岗培训、监督和管理,确保安全服务的优质高效。 第四条:保安服务费及支付方式甲乙双方就保安服务费计算约定为两部分: 1、甲方直接为乙方保安员提供伙食、住宿、水电费用的方式作为支付保安服务费的一部分。如果提供,则伙

协商解除劳动合同三方协议书

协商解除劳动合同三方协议书 甲方:______________________ 乙方:______________________ 丙方:身份证号:__________________ 甲方于年月日与丙方签订劳动合同,并派遣丙方至乙方工作,现甲、乙、丙三方经友好协商一致,决定达成以下协议: 甲方与丙方定于年月日解除劳动关系。根据《中华人民共和国劳动合同法》关于协商解除劳动合同的相关规定,与丙方的结算如下:丙方工作期限为:年月日至年月日,工作年限为年个月; 丙方工资结算至年月日,共计人民币元; 协商解除劳动合同补偿金:人民币元; 丙方的社会保险费缴至年月止,住房公积金缴至年月止; 其他需特别说明的情况: / 。 以上结算金额由甲方直接支付给丙方,或由甲方委托乙方进行支付(此金额为税前所得,丙方需依法缴纳个人所得税),结算金额于解除劳动合同当天支付完毕。 本协议自签署之日起,甲、乙、丙三方确认丙方与甲方的劳动关系、丙方与乙方的用工关系将于年月日解除,各方的权利义务随之终止。甲乙丙三方明确已就劳动关系存续期间的所有问题达成一致,丙方不存在任何未休的法律规定的假期,不再有需向劳动争议仲裁委员会及人民法院申请处理的任何争议和纠纷。同时,丙方已完成离职交接工作。 本协议一式三份,甲、乙、丙三方各执一份,具有同等法律效力。 特别提醒:甲方将在与丙方解除劳动合同之日为丙方出具离职证明,请丙方于解除劳动合同当天前往甲方领取,并在当日办理档案、社会保险关系等转移手续,如超过十五日不办理的,丙方将自行承担相应责任。如丙方不能于解除劳动合同当天前往甲方领取离职证明,可在前往甲方办理档案、社保关系转移时一并

酒店保安服务合同

篇一:巩义青龙温泉大酒店安保服务协议 安保服务协议 甲方:巩义青龙温泉大酒店 乙方:郑州市金水保安服务公司 依据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国劳动法》以及《河南省社会保安服务办法》等有关规定,本着平等、互利互惠的原则,经甲乙双方共同协商订立本协议。 第一条安保服务内容及范围 1、乙方根据甲方的工作需要做好“防火、防盗、防破坏、防治安灾害事故,以及维护工作区范围内治安秩序”的保安护卫工作。 2、护卫地点和范围、职责:。 3、工作时间和范围: 。 第二条保安员数量及服务期限 1、甲方共聘用保安人员名,其中保安队长名,保安班长名,保安员名,全部由乙方提供。 2、服务期限:自年月日起至年月日止。 第三条服务费及支付方式 元/月,每月合计万元整(¥元)。 2、付款办法:自合同签字、盖章生效和保安员正式提供服务之日起,3个工作日内乙方向甲方提供保安服务费发票,每个月付款一次,甲方应在收到发票的7个工作日内,在每月15日前向乙方一次性付清上个月保安服务费。 3、本合同下的货币计价单位为人民币。 第四条保安员的管理1、甲方向乙方交付有偿保安服务费为:保安人员元/月×人 11、保安员由甲乙双方实行双重领导,根据任务需要双方共同研究部署保安力量。 2、甲乙双方共同负责保安员的业务、技术、政治思想教育及日常行政管理工作。 3、按《劳动法》规定保安员每天工作时间不超八小时,每周工作时间不超过40小时,每人每周休息二天。因甲方工作需要加班时,乙方保安员应给予积极配合,但甲方须按《劳动法》有关规定支付加班费给保安员。 4、保安员在护卫范围内因工作致伤、致残、致死和遭遇不测时,由乙方按社保局有关规定处理。 5、保安员须服从辖区派出所领导和指挥以及业务上的指导。 6、在符合国家法律法规的前提下,保安员应当遵守和执行甲方的各项规章制度。 第五条甲方权利义务 1、甲方应在协议签订之日,将本单位对工作岗位的职责、要求、任务明确界定,并书面递交乙方,经甲乙双方对此签字确认后,由乙方人员严格遵照执行。经甲乙双方确认、签字后的工作岗位职责属于合同的组成部分。 2、对于不履行或不完全履行岗位职责的工作人员,甲方有权向乙方提出更换。 3、甲方应加强和完善自身的安全防范措施,并负责教育本单位工作人员自觉遵守和维护安全管理规定,协助乙方做好防范工作。 4、甲方应当严格遵守乙方为确保安全确定的勤务制度和安全管理规定。 5、甲方应向乙方工作人员提供适合的工作条件,并提供必要的食宿条件,为勤务工作提供必要的器械、设施、通讯联络工具等。 6、甲方不得要求乙方工作人员从事违背法律法规及超出协议内容的工作。 7、甲方有义务按照乙方就存在的安全隐患提出整改建议进行整改。 第六条乙方权利义务

公司终止合同协议书

公司终止合同协议怎么写?下面整理了公司终止合同协议书,欢迎阅读!公司终止合同协议书一 乙方:(以下简称甲方) 乙方于20XX年x月x日与“ xxxx房地产有限公司” 签订了《xxx工程承包合同及其补充协议》,包括本协议书前甲、乙双方针对本工程签订的所有合同、补充协议书等合法有效文件(以下统称为“原合同”),依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就施工合同解除事项协商一致,达成以下协议。 一、乙方自愿同意解除“原合同中所有承包的施工项目”。 二、乙方的关联文件及对本工程所签订的涉及到甲方义务各项合同、还包括在执行中甲方所担保的责任项目同时解除。 三、乙方在本项目中所发生的债权债务均由乙方负责自行解决、并承担因此所引起的一切责任、甲方不承担任何连带责任。 四、乙方必须完善己完成的工程项目验收工作、如未达到验收标准、必须急时采取相关措施、至到验收合格为准。 五、乙方必须按照甲方、监理公司、职能部门的要求提 供完整的工程验收资料(承包范围内已完成部分的工程竣工验收所需资料)、经监理和职能部门审核签章后、于年月日前将所需的资料整理成册(不装订)、移交给甲方。 六、乙方“原合同”中所承包的工作内容中已完成工作量经

甲、乙双方现场实测后以文书形式双方签字确认为准。 七、工程结算按原合同所议定的条款执行、以造价咨询有限公司的审计结果,作为乙方“原合同”此期间所完成工作内容的最终结算。 八、最终结算报告经甲、乙双方签字认同后、再签订甲、乙双方欠款还款协议书、确定还款时间。 九、工程款支付:甲、乙双方对本工程所支付的各项费 用,包括甲方担保费用、按财务要求对帐并予以确认、并按要求开具正规税务发票、否则,甲方有权不支付有关工程款项。 十、“原合同”履约保证金:在乙方按甲方财务要求确 认并完成本协议约定内容后,与工程结算款一并返还。 十一、解除合同签订后,施工单位应先行无条件退场、 同时移交符合档案要求的全部资料、已完成的工程量由双方 在场外进行结算。 十二、解除合同签订后,甲方重新安排施工单位进行本项目继续施工、乙方不得以任何理由进入施工现场干扰、否则、造成一切后果均由乙方负责。 十三、解除合同后并不免除承包人对已施工部分的工程质量责任和保修责任以及合同履行过程中的违约责任。 十四、乙方已与相关班组签订的施工合同(含正在履行或即将履行的合同)由乙方与其协商解除,甲方不承担乙方与班组之间因合同纠纷产生的一切后果

合同终止协议(中英文)

TERMINATION AGREEMENT THIS AGREEMENT is made on 本协议于日订立。 BETWEEN 协议订立双方为: (1) VOLKSWAGEN GROUP IMPORT CO., LTD.(company name in Chinese: (formerly known as Volkswagen Import Co., Ltd),a wholly foreign owned limited liability company incorporated under the laws of PRC whose registered address is at Room 519-3 Tengda Building, No. 18, International Trade Road, Tianjin Port Free Trade Zone (the “VGIC”); and 大众汽车(中国)销售有限公司(以前叫做“大众汽车销售有限公司”),该公司为外商独资有限公司,依据中华人民共和国的法律组建而成,注册地址为: (2) (the “Dealer”). (下文中称为“经销商”)。 Each of VGIC and the Dealer is a “party”, and collectively are the “parties”. 大众公司和经销商在本协议中单独称为“一方”,集体称为“双方”。 WHEREAS: 鉴于: A. The parties entered into a Contract with Authorized Purchaser (Dealer) of Lamborghini Import Vehicles dated (the “Dealer Contract”). 协议双方于日签署了一份兰博基尼授权买家(经销商)合同(下文中称为“经销商合同”)。 B. The parties agree to terminate the Dealer Contract in accordance with, and subject to, the terms and conditions of this Agreement. 协议双方同意根据本协议的条款和条件终止所述经销商合同。 THEREFORE the parties hereby agree as follows: 故此,本协议双方现此约定如下: 1. Termination 第一条协议的终止 1.1 The parties agree to terminate the Dealer Contract with effect from (the “Effective Date”). 本协议双方约定从日起终止所述经销商合同(生效日期)。 1.2 Each party’s rights and obligations under the Dealer Contract shall cease immediately on termination, except for the clauses which are expressed to survive termination. The Dealer hereby renounces and surrenders any and all rights granted pursuant to or in relation to Dealer Contract. 所述经销商合同终止时,本协议各方在该合同项下的权利和义务立即终止,除非该合同中明确规定某权利和/或义务应当在合同终止后继续生效。经销商现此放弃并让出自己和所述经销商合同相关的所有权利。 1.3 The termination of the Dealer Contract does not of itself give rise to any liability on the part of VGIC to pay any compensation to the Dealer, including but not limited to, for loss of profits or goodwill. 所述经销商合同的终止不会产生大众公司向经销商给予任何补偿的义务,包括但不限于利润和商誉的损失。

保安服务合同正式版

The cooperation clause formulated through joint consultation regulates the behavior of the parties to the contract, has legal effect and is protected by the state. 保安服务合同正式版

保安服务合同正式版 下载提示:此协议资料适用于经过共同协商而制定的合作条款,对应条款规范合同当事人的行为,并具有法律效力,受到国家的保护。如果有一方违反合同,或者其他人非法干预合同的履行,则要承担法律责任。文档可以直接使用,也可根据实际需要修订后使用。 甲方(用人单位):_____ 法定代表人:_____ 地址:_____ 乙方(劳动者):_____ 居民身份证号码:_____ 家庭住址:_____ 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》以及有关法律、行政法规、规章的规定,甲乙双方经平等协商,自愿签订本合伺,共同遵守本合同所列条款。 一、合同期限

第一条本合同为固定期限合同。合同期限从____年____月____日起至____年____月____日止,试用期____月。 二、工作内容 第二条乙方自愿从事保安工作,服从甲方工作安排。 第三条乙方的岗位职责是:按照甲方的安排完成规定的门岗执勤、巡逻守护、物资押运、大型活动安全保卫等任务,做好防火、防盗、防破坏、防灾害事故工作,维护驻勤单位的安全秩序。 三、劳动保护和劳动条件 第四条甲方安排乙方执行定时工作制。 乙方每日工作时间一般不超过8小

解除劳动合同协议(中英文版)

XXXXX(XXX) Ltd. XXXXXX(XX)有限公司 地址: XXXXXXXXXXXXX 电话: XX-XXXX 传真: XXX-XXXXX. 解除劳动合同协议 企业名称(甲方): 职工姓名(乙方): 甲乙双方于2002年11月28日订立了为期3年的劳动合同,现经乙方提出,并双方协商一致,同意解除劳动合同,并达成如下协议: 1、甲乙双方从签订本协议起,原劳动合同即行解除,甲乙双 方根据规定办理相关手续; 2、甲方同意给予乙方解除劳动合同经济补偿金7000元; 3、甲乙双方同意原劳动合同解除后不再提出或威胁提出针对 对方的任何劳动仲裁、诉讼或索赔请求; 4、本协议自双方签字之日起生效; 5、本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。 6、本协议以中英文书就,如中英文版本之间存在任何差异,以中 文版本为准. 7. 本协议按中国法律解释, 受中国法律管辖.

甲方代表(签字): 日期: 乙方(签字): 日期: XXXXX(XXX) Ltd. XXXXXX(XX)有限公司 地址: XXXXXXXXXXXXX 电话: XX-XXXX 传真: XXX-XXXXX. Agreement to Terminate the Labor Contract Name of Employer(Party A):d Name of Employee(Party B): Party A and Party B entered into a 3-year Labor Contract on 28 November 2002. Upon Party B’s request, after mutual negotiations, both parties have agreed to terminate the Labor Contract and therefore reached the following agreement: 1、 Upon signing of this agreement, the previous labor contract is immediately terminated. Both parties shall proceed with work hand-over accordingly in line with company’s policies; 2、 Party A agree to pay Party B a lump sum of RMB7000 as compensation for termination of the labor contract; 3、Upon terminating the labor contract, either of the parties shall not make or threaten to make any claims or take labor arbitration or litigation against the other party; 4、 This agreement shall come into effect upon signing by both parties; 5、 This agreement is made in two originals, and each party holds one of these. The two originals have the same legal effect; 6、This agreement is made in both Chinese and English. If there is any

相关主题