当前位置:文档之家› 采购合同中英文

采购合同中英文

Purchase Contract

合同編號(Contract No.): _____________

簽訂日期(Date) :___________

簽訂地點(Signed at) :_________

買方:

The Buyer:

地址:

Address:

電話(Tel): 傳真(Fax):

電子郵箱(E-mail):

賣方:

The Seller:

地址:

Address:

電話(Tel): 傳真(Fax):

電子郵箱(E-mail):

買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

1. 貨物名稱、規格和品質(Name, Specifications and Quality of Commodity):

2. 數量(Quantity):允許____的溢短裝(___% more or less allowed)

3. 單價(Unit Price):

4. 總值(Total Amount):

5. 交貨條件(Terms of Delivery):FOB/CFR/CIF_______

6. 原產地國與製造商(Country of Origin and Manufacturers):

7. 包裝及標準(Packing):

貨物應具有防潮、防銹蝕、防震並適合於遠洋運輸的包裝,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、淨重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。

The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple

transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.

8. 嘜頭(Shipping Marks):

9. 裝運期限(Time of Shipment):

10. 裝運口岸(Port of Loading):

11. 目的口岸(Port of Destination):

12. 保險(Insurance):

由____按發票金額110%投保_____險和_____附加險。Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.

13. 付款條件(Terms of Payment):

(1) 信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效後__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內到期。

Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment

/after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.

(2) 付款交單:貨物發運後,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉交單證,換取貨物。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.

(3) 承兌交單:貨物發運後,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____後__日,按即期承兌交單(D/A__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經買方承兌後,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the docum ent through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.

(4) 貨到付款:買方在收到貨物後__天內將全部貨款支付賣方(不適用於FOB、CRF、CIF術語)。

Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).

14. 單據(Documents Required):

賣方應將下列單據提交銀行議付/托收:

The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:

(1) 標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書並注明運費已付/到付的海運/聯運/陸運提單。

Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;

(2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業發票一式__份;

Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;

(3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;

Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;

(4) 由______出具的品質證明書一式__份;

Certificate of Quality in _______ copies issued by____;

(5) 由______出具的數量證明書一式__份;

Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;

(6) 保險單正本一式__份(CIF 交貨條件);

Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);

(7)____簽發的產地證一式__份;

Certificate of Origin in ___ copies issued by____;

(8) 裝運通知(Shipping advice): 賣方應在交運後_____小時內以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據副本一式一套。

The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. __.

15. 裝運條款(Terms of Shipment):

(1) FOB交貨方式賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船隻按期到達裝運港後,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦並脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller's account.

(2) CIF或CFR交貨方式賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船至目的港。在

CFR術語下,賣方應在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。

The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________ of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.

16. 裝運通知(Shipping Advice):

一俟裝載完畢,賣方應在__小時內以____方式通知買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。

The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within ________hours.

17. 品質保證(Quality Guarantee):

貨物品質規格必須符合本合同及品質保證書之規定,品質保證期為貨到目的港__個月內。在保證期限內,因製造廠商在設計製造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。

The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

18. 檢驗(Inspection)(以下兩項任選一項):

(1)賣方須在裝運前__日委託______檢驗機構對本合同之貨物進行檢驗並出具檢驗證書,貨到目的港後,由買方委託________檢驗機構進行檢驗。

The Seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods?rrival at the destination.

(2) 發貨前,製造廠應對貨物的品質、規格、性能和數量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,並說明檢驗的技術資料和結論。貨到目的港後,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規格和數量/重量進行檢驗,如發現貨物殘損或規格、數量與合同規定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港後__日內憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內,如貨物由於設計或製造上的缺陷而發生損壞或品質和性能與合同規定不符時,買方將委託中國商檢局進行檢驗。

The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical

data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey. 19. 索賠(Claim):

買方憑其委託的檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應由賣方負擔。若賣方收到上述索賠後______天未予答覆,則認為賣方已接受買方索賠。

The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer's claim.

20. 遲交貨與罰款(Late delivery and Penalty):

除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規定的時間交貨,買方應同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%。如賣方延期交貨超過合同規定__天時,買方有權撤銷合同,此時,賣方仍應不遲延地按上述規定向買方支付罰款。

買方有權對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。

Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged

at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted as ______ days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.

The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.

21. 不可抗力(Force Majeure):凡在製造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。在發生上述情況時,賣方應立即通知買方,並在__天內,給買方特快專遞一份由當地民間商會簽發的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任採取一切必要措施加快交貨。如事故延續__天以上,買方有權撤銷合同。The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____ days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.

22. 爭議的解決(Arbitration):

凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應協商解決。若協商不成,應提交仲裁委員會(中國廣東),按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to Zhuhai Arbitration Commission (GuanDong China), Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

23. 通知(Notices):

所有通知用____文寫成,並按照如下位址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更後__日內書面通知另一方。

All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within

____days after the change.

24. 本合同使用的FOB、CFR、CIF術語系根據國際商會《2000年國際貿易術語解釋通則》。

The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce.

25. 附加條款(Additional clause):

本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為准。

Conflicts between Contract clause hereabove and this additional clause, if

any, it is subject to this additional clause.

26. 本合同用中英文兩種文字寫成,若雙方對本合同條款有疑義之處,以中文條款為准。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, If both parties have any doubt to this contract,we will refer to the Chinese edition. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.

買方代表(簽字):

Representative of the Buyer

(Authorized signature):

賣方代表(簽字):

Representative of the Seller

(Authorized signature):

采购合同中英文对照模板

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 采购合同中英文对照模板 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on 英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名,hereinafter called the "Buyer" 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the “selle r ”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points,terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1. 供货明细Supply Description 1.1实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

采购合同(中英文)

Purchase Contract 合同編號(Contract No.): ___________ 簽訂日期 (Date) : __________ _ 簽訂地點 (Signed at) : _______ __ 買方: The Buyer: 地址: Address: 電話 (Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱 (E-mail): 賣方: The Seller: 地址: Address: 電話 (Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱 (E-mail): 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規格和品質( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2. 數量( Quantity ):允許____的溢短裝(___ % more or less allowed ) 3. 單價( Unit Price ):

4. 總值( Total Amount ): 5. 交貨條件 (Terms of Delivery):FOB/CFR/CIF _______ 6. 原產地國與製造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及標準( Packing ):貨物應具有防潮、防銹蝕、防震並適合於遠洋運輸的包裝,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、淨重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭( Shipping Marks ): 9. 裝運期限( Time of Shipment ): 10. 裝運口岸( Port of Loading ): 11. 目的口岸( Port of Destination ): 12. 保險( Insurance ): 由____按發票金額 110%投保_____險和_____附加險。 Insurance shall be covered by the ________ for 110%o f the invoice value against _______ Risks and _________ Additional Risks. 13. 付款條件( Terms of Payment ): (1) 信用證方式:買方應在裝運期前 / 合同生效後__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內到期。

英文采购合同模板

( 采购合同) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YB-BH-023681 英文采购合同模板English procurement contract template

英文采购合同模板 Contract No.:XXX Sales and Purchase ContractFOR Manganese Ore This contract is made and entered into onXX, Feb2008under terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (ICC UCP-600/2007 revision) by and between: The Buyer: Address: Tel: The Seller : Address: Tel: Whereby seller agrees to sell to buyer and Buyer agrees to buy from seller Manganese Ore under following the terms and conditions stipulated below:

Article 1 Commodity Concentrated manganese Ore Article 2 Specifications Concentrated Manganese Ore Size: 0-5mm (90% min) % Mn min. 40.0% % Fe max. 15.0% % Silica ( SiO2 ) max. 1.0% 可以在这输入你的名字 You Can Enter Your Name Here.

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: http://biz.doczj.com/doc/e113233707.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 Package: opp bag

采购合同中英文版

合同编号(Con tract No.) terms and con diti ons set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款 成交: 1. Commodity, Quantity and Price: 商品、数量和价格: .The con tract price will be calculated based on the actual shipp ing qua ntity. 结算总金额 以实际发货数量计算。 .The pack ing list should in dicate the weight of a balk and the qua ntity of bales. 装箱单 应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 As seller's park ing list in dicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipme nt 装运: The seller is resp on sible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 Package: opp bag PURCHASE ORDER 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel): 买方(Buyer): 地址(Address): 邮箱(E-mail): The undersigned seller to the 传真(Fax): 电话(Tel): 电子邮箱(E-mail): 传真(Fax): and buyer have agreed to close the following transactions according 日期(Date):

英文采购合同模板(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-024569 英文采购合同模板(合同范

英文采购合同模板(合同范本) 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值: total value:

(5) 包装: packing: (6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall,

英文采购合同

英文采购合同 合同范本

contract no.:xxx sales and purchase contractfor manganese ore this contract is made and entered into onxx, feb2008under terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (icc ucp-600/2007 revision) by and between: the buyer: address: tel: the seller : address: tel: whereby seller agrees to sell to buyer and buyer agrees to buy from seller manganese ore under following the terms and conditions stipulated below: article 1 commodity concentrated manganese ore article 2 specifications concentrated manganese ore size: 0-5mm (90% min) % mn min. 40.0%

% fe max. 15.0% % silica ( sio2 ) max. 1.0% % aluminum ( al ) max. 4.0% % s max. 0.20% % p max. 0.10% moisture max. 7% article 3 quantity: 500 mt, partial shipment not allowed. article 4 origin and port of loading 4.1 republic of abc 4.2 loading port: article 5 packing/delivery 5.1 in50 kg sack 5.2 incontainer shipment, more or less 20 tons. article 6 shipment/delivery 6.1 500mt(+/-5%)partial shipment not allowed 6.2 shipment will be 90 days after signing of this contract and after the acceptance of the letter of credit by seller’s bank. l/c will be openedafter buyerreceivingproforma invoice from sellerwith confirmation of the delivery schedule. 6.3 the buyer has the right to appoint the independent

中英文购销合同模板

中英文购销合同 合同 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值: total value: (5) 包装: packing:

(6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 force majeure :

采购合同(标准版)范本英文

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 采购合同英文

编号:FS-DY-20387 采购合同英文 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方:(the buyers) 卖方:(the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity:

(3) 单价: unit price: (4) 总值: total value: (5) 包装:packing: (6) 生产国别:country of origin : (7) 支付条款:terms of payment: (8) 保险:insurance: (9) 装运期限:time of shipment: (10) 起运港:port of lading: (11) 目的港:port of destination:

采购合同中英文对照模板

Purchase Agreement 采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名, hereinafter called the “Buyer” 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the“selle r”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points, terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1.供货明细Supply Description 1.1 实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

采购合同中常用的付款方式(中英文)

常用的付款方式 T/T 电汇。就是买方把货款直接从国外汇入你的外币账户里。 D/P 托收。卖方把提单发票等象征货物所有权的单据交给银行,委托银行收货款。但买方拒绝付款时,银行只会把单据交回卖方。 L/C 信用证。由银行出面担保,只要卖方按信用证的规定交货,就可拿到货款,而买方又无须在卖方履行合同规定的交货义务前支付货款。信用证是有条件的,银行担保是银行应买方的要求和指示保证立即或将来某一时间内付给卖方一笔款项。卖方得到这笔钱的条件是向银行提交信用证中规定的单据。 还有其他像信汇M/T,承兑交单A/P,银行保函L/G,现在都很少用了 COD是Cash on Delivery的英文缩写,意为:货到付款,交货付现,是支付方式payment terms的一种.COD与CIF & FOB没有直接联系. 而CIF,FOB是最常用的三种国际贸易术语Trade Terms中的两种,CIF:Cost,Insurance and Freight成本,运费加保险费;FOB:Free on Board装运港船上交货;还有一个就是CFR:Cost and Freight成本加运费. 贸易术语是指用一个简短的概念或英文缩写字母来说明商品的价格构成,买卖双方的有关手续、费用及风险责任的划分。使用贸易术语能简化买卖双方之间洽谈业务的内容,缩短了成交的过程,减少了误解和争议,节省谈判费用,对国际经济贸易的发展起到促进作用。 FOB应注意船货衔接的问题,CFR应注意卖方及时发出装船通知的问题,CIF应注意卖方投保日期不得迟于装运日期的问题。 现在常用的贸易术语解释通则有1990版和2000版,差别不是很大,在贸易合同中应明确采用的是哪个版本,比方INCOTERMS 1990或INCOTERMS 2000。 我想楼主如果想进一步了解,建议去某个外贸网站或论坛,以获得更多专业的回答。推荐一本好书《进出口贸易实务教程》,上海人民出版社出版,主编:吴百福,副主编:周秉成,李正方,徐小薇。是我大学时

中英文采购合同

采购合同 该采购合同为美国卡洛驰责任有限公司(以下简称甲方)和小灵猫哈特发热鞋有限公司(以下简称乙方)于广州签订 一:产品描述: 产品名称:C10103 小灵猫 卖家 :小灵猫有限公司 地址:中国,广州国际贸易中心,站西路26号。 价格:900 元 数量:150 双 1.鞋子穿着柔软舒适并且有超过五小时的加热时间,电池的寿命为三年以上,并且可以反复充电500次以上。 2.温度调节开关是由微型电脑控制的,从台湾引进了有专利权的电脑微型芯片,有着高质量和高稳定的控制系统。 3.鞋子由头等皮具做成,高尚和大气。整双鞋可以保修半年。 4.独立的商标和专利,自己的工厂,可以确保售后服务的稳定和质量。 二:运输 经友好协商双方于本日达成如下条款: 1. 执行船舶:黄河号,1982年造,船长/型宽:106/17m,载重吨/吃水6644mt on 7.745m,总吨/净吨3905/2905mt,散装舱容/包装舱容8778/8205cbm,2船舱 2.舱口,单甲板,吊杆12mtx4 2.货物:150双小灵猫的鞋 3. 装港:中国香港1个安全港口1个安全泊位 4.卸港:美国丹佛1个安全港口1个安全泊位 5. 受载期:8th----31st/Dec.2010 6.装卸效率:按港口习惯速度尽快装卸 7.滞留损失:如果船舶在双边港口因货物和/或单证未备妥而遭受船期损失,租船人应每日支付USD2500,不足一天按比例计算。 滞留损失费在装港发生的话,连同运费一起支付,若在卸港发生,则在卸货开始前支付。 8.运费:usd9/mt,FIOST(船东不管装,卸,理舱,平舱),一装一卸 9.所有运费在装完货并签发预付运费提单后两个银行工作日内付至船东指定帐号。所有运费在装完货后即视为已赚取,不得扣减,无须返还,无论船舶和/或货物灭失与否。 10.两边港口由船东指定代理。 11.捆扎/加固/垫舱费如有发生,由租船人承担。 12.驳船费/过驳费如发生由租船人承担。 13.船边理货/岸边理货分别由船东/租船人承担。 14.关于货物/运费的税费分别由租船人/船东承担。 15.熏舱:如果需要熏舱的话,由租船人承担熏蒸费用。船东允许熏舱24小时,租船人需补偿船东USD1500,作为船员食宿交通费用。 16.保险由买家自行负责。

采购合同中英文版

Page 1 of 3 PURCHASE ORDER 采购合同 :(Date)期日合同编号( Contract No.): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交:http://biz.doczj.com/doc/e113233707.html,modity, Quantity and Price: 商品、数量和价格:CIF: Seattle Port, USA CIF:西雅图港口,

结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。. Page 2 of 3 2.2 Package: Pallet 包装: 托盘装 2.3 Loading site : Lai chen Industrial Park, Laiwu City, Shandong ,China 装货地点: 中国,山东省,莱芜市,莱城工业园。 2.4 Loading date:by Aug 10, 2014 装货日期: Aug 10, 2014 以前. 2.5 Port of shipment: Qingdao Port, China 发运港口: 青岛港口, 中国 2.6 Port of destination: Seattle Port, USA 目的港口: 西雅图港口, 美国 2.7 Transshipment: Allowed 转运输: 允许 3.Quality 质量: 3.1 As stipulations in this contract (Clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2 As the descriptions, the pictures and the sample sent by the both. 以双方提供的规格,相片和样品为准. 3.3 以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件) 4. Terms of Payment 付款条件 4.1 30%payment by Bank Wire before loading. of 预付百分之三十定金,验收合格后装货. 4.2 The currency rate is calculated based the rate on the date of remittance.

合同范本之英文版采购合同

英文版采购合同 【篇一:采购合同(中英文版)】 purchase order 采购合同 合同编号( contract no.):日期(date): 卖方(seller):地址(address): 电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):买方(buyer): 地址(address): 电话(tel):传真(fax):邮箱(e-mail): the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: 1. commodity, quantity and price: 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. the packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3as sellers parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2.shipment 装运: 2.1 the seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 package: pallet 包装: 托盘装 装货日期:aug 10, 2014 以前. 2.5 port of shipment: qingdao port, china 发运港口:青岛港口, 中国 2.6 port of destination: seattle port, usa 目的港口:西雅图港口, 美国 2.7 transshipment: allowed 转运输: 允许 3. quality 质量: 3.1as stipulations in this contract (clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2as the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方提供的规格,相片和样品为准. 3.3 以wpc木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件) 4.terms of payment 付款条件

中英采购合同范本

中英采购合同范本 【篇一:采购合同(中英文版)】 purchase order 采购合同 合同编号( contract no.):日期(date): 卖方(seller):地址(address): 电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):买方(buyer): 地址(address): 电话(tel):传真(fax):邮箱(e-mail): the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: 1. commodity, quantity and price: 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. the packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3as sellers parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2.shipment 装运: 2.1 the seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 package: pallet 包装: 托盘装 2.3 loading site : lai chen industrial park, laiwu city, shandong ,china 装货地点:中国,山东省,莱芜市 ,莱城工业园。2.4 loading date:by aug 10, 2014 装货日期:aug 10, 2014 以前. 2.5 port of shipment: qingdao port, china 发运港口:青岛港口, 中国 2.6 port of destination: seattle port, usa 目的港口:西雅图港口, 美国 2.7 transshipment: allowed 转运输: 允许 3. quality 质量: 3.1as stipulations in this contract (clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2as the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方提供的规格,相片和样品为准.

中英文采购合同二

采购基本协议 Basic purchasing contract 甲方(买方):乙方(卖方): Party A(Buyer): Party B(Seller): 甲乙双方为建立长期采购关系,经双方友好协商,订立本协议: For the establishment of long-term procurement relationship,buyer and seller enter into this agreement through friendly consultation. 第一条:本协议是甲乙双方所有交易行为的基本共同条款,适用于甲乙双方所有交易关系。 Section 1. This Agreement is the basic terms of all transactions and applicable to all trading relationship between buyer and seller. 第二条:甲方可另行向乙方发送涉及交易内容的个别协议,包括但不限于“订购单”。所有个别协议经甲方签名或盖章后以(EMS或快递或传真,贵公司平时如果下单此处就如何填写)形式发送给乙方,乙方签字盖章后生效,但应立即以同样的方式回传甲方备案。 Section 2.

Party A may sent the individual agreements involving the content of transactions to Party B,which is including but not limited to “purchase orders”. All the agreements sealed by Party A are (EMS或快递或传真,贵公司平时如果下单此处就如何填写)to Party B.All the agreements enter into force after sealed by Party B and Party B must send them to Party A to put on records. 第三条:本《采购基本协议》同样适用于所有的个别协议,若《采购基本协议》与个别协议中的条款相冲突时,以()为准。(贵公司自行选择是以本协议为准,还是以订单为准) Section 3. This basic purchasing contract is applies to all individual agreements.If the article of the basic purchasing contract is different from the individual agreement, (贵公司自行选择是以本协议为准,还是以订单为准). 第四条:交易单价及付款 (一)所有物料及产品的单价应由双方协商确定,决定后的价格除双方另有约定外,是指乙方在甲方所指定地点交货,并且包含包装费、运费、装卸费等在内的价格。如在本协议生效期间原单价有所变动时,一方应当向对方提出价格调整的书面请求,经对方同意后依新价格进行计算。 (二)双方每月对帐一次,经对帐无误后乙方在7日内开票(什么样的票贵公司自行确定)至甲方,甲方在收票后10个工作日内付款。(具体日期贵公司可自行调整)

(完整word版)外贸合同中英文版

SALES AND PURCHASE CONTRACT Granular Sulphur in Bulk DRAFT CONTRACT NUMBER: 100901 Offer subject to Seller’s final review, confirmation and approval. This agreement made and entered into on September 2, 2010 by and between: Seller: E-MAIL: ………………………………………. Phone: ____________________________ Hereinaf ter called the “Seller” and Herein Buyer: Address: Tel: E-mail:__________________________ Hereinafter called the “Buyer” and Whereas:Seller and Buyer, each with full corporate authority, certifies, represents and warrants that each can fulfill the requirements of this agreement and respectively provides the products and the funds referred to herein, on time and under the terms agreed to hereafter.

英文购销合同范本

英文购销合同范本 买方The Buyer:地址Address Tel: Fax: 卖方 The Seller: 地址: Address Tel: Fax: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:(1) 货名及规格Commodity & Specification (2) 数量 Qty. (3) 单价 Unit Price (4) 总价Total Amount (5) 原产公司:COUNTRY OF ORIGIN :(6) 装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7) 装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8) 到货目的地:DESTINATION:(9) 保险: INSURANCE:由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller. (10) 运输方式:TERM OF SHIPMENT: 空运By air (11) 包装:PACKING:须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。包装箱内应包含一整套服务操作

相关主题