编号:_____________ 船舶建造合同
卖方:___________________________
买方:___________________________
签订日期:_______年______月______日
本合同由依照法律组建和存在,并以为注册营业地的为一方(以下简称"买方"),和依照中华人民共和国法律组建并存在,以中国为注册营业地的船厂为另一方(以下简称卖方)于年月日订立。
This CONTRACT, entered into this day of by and between , a corporation organized and existing under the Laws of , having its registered office at (hereinafter called the "Buyer" ) on one part; and Shipyard, a corporation organized and existing under the Laws of People’s Republic of China, having its registered office at , the People’s Republic of China (hereinafter called the "Seller")
兹证明WITNESSES
鉴于本合同所含的双方的约定,卖方同意设计建造、下水、装配、完成一艘船,并在完工和试航成功后出售给买方,具体细节,将在第一条中说明。本船将悬挂旗,买方同意向卖方购买和接收前述船舶,并根据以下条款中所述金额付款。
In consideration of the mutual covenants contained herein, the Seller agrees to build, launch, equip and complete at the Seller’s Shipyard and to sell and deliver to the Buyer after completion and successful trial one (1) Vessel as more fully described in Article I hereof, to be registered under the flag of and the Buyer agrees to purchase and take delivery of the aforesaid Vessel from the Seller and to pay for the same in accordance with the terms and conditions hereinafter set forth.
第一条说明和船级ARTICLE I DESCRIPTION AND CLASS
1 说明1. DESCRIPTION:
本船入级下述船级社,在设计吃水米时,载重量为公吨的船舶(以下简称本船),本船的卖方船号为,其建造、安装和完成应按下列技术规格书进行:The Vessel is a metric tons deadweight, at designed draft of meters (hereinafter called the "Vessel") of the class described below. The Vessel shall have the Seller’s Hull No. and shall be constructed, equipped and completed in accordance with the following "Specifications":
(1)技术规格书(图号:)Specification (Drawing No. )
(2)总布置图(图号:)General Arrangement (Drawing No. )
(3)舯剖面图(图号:)Midship Section (Drawing No. )
(4)厂商表(图号:)Makers list (Drawing No. )
上述随附技术文件由本合同双方签字(以下合称为"说明书"),并作为合同整体的一部分。Attached hereto and signed by each of the parties to the Contract (hereinafter collectively called the "Specifications"), making an integral part hereof.
2 船级和规范CLASS AND RULES
包括机器和设备在内的本船建造,应该按照船级社的规则和规范(以下简称"船级社")获得标记记录并且符合说明书所规定的规则和规范。
The Vessel, including its machinery and equipment, shall constructed in accordance with the rules and regulations (hereinafter called the "Classification Society") and shall be distinguished in the record by the symbol of +,,,,, and shall also comply with the rules are regulations as fully described in the Specifications.
买方应和船级社商定指派一名或多名代表监造师(以下称"监造师"),在卖方的船厂对本船进行监造。The Seller shall arrange with the Classification Society assign a representative or representatives (hereinafter called the "Classification Surveyor") to the Seller’s Shipyard for supervision of the construction of the Vessel.
所有和船级社有关的和为满足合同签字日前颁布的在本合同所要求的说明书中叙述的与规则、规范、要求所发生的费用,以及船舶建造的专利权使用费(如果有),除非另有规定及各方达成一致意见,否则均由卖方支付。为建造本船过程中所用的关键图纸、材料和工艺无论何时均需按照说明书叙述的船级社的规则和规范实施检查和实验。
All fees and charges incidental to Classification and to comply with the rules, regulation and requirements of this Contract as described in the Specifications issued up to the date of this Contract as well as royalties,if any, payable on account of the construction of the Vessel shall be for the account of the Seller, except as otherwise provided and agreed herein. The key plans, materials and workmanship entering into the construction of Vessel shall at all times be subject to inspections and tests in accordance with the rules and regulations of the Classification Society.
船级社关于是否符合船级规范的决定是终局的,对双方均有约束力。