当前位置:文档之家› 日语翻译的成长之路

日语翻译的成长之路

日语一级通过了!在欢欣鼓舞的同时,你是否想过接下来你要做什么?你还会学习吗?
一级有多厉害?日语的最高等级。

应聘日企必须的敲门砖。

恭喜你取得了阶段性的成功,有资格应聘了。

但是也许你应该有更清醒的认识-----------考过了,你经过了多少艰苦的复习?你复习过的内容是不是过一段时间再去看,觉得很吃力?及格有没有侥幸的成分在?你能保证再考几次你每次都能过吗?是不是老师上的课你都听懂了?课文变简单了?
还是觉得张不开嘴,想用日语表达一个意思,总觉得不顺利?随手打开任意一个网站看任意一段文字,还是不会翻译?让你写一篇作文,你多久能憋出来?
一级的大概要求:掌握一万个单词,2000个常用汉字的音读和训读。

一级,是不是作为你学习的阶段性终点?
鉴于很多同学在考完一级以后或迷失或傲慢的种种表现,所以写一篇小文。

由于实在没太多的时间去把它写得很有系统,只能罗列一些简单的事项,不足不到位不深刻是必然的。

只想根据一些翻译实践经历,对大家学习的广度和深度提出一个基本的标准,大概指明一下努力的方向。

一、单词量扩展。

“时间会带走你的青春,带走你的生命,但它带不走你的词汇量!”哪位新东方老师说的,真是有才!
我们的目标就是,大大增加词汇量。

不用找借口,我亲眼看到一个清华学生,走路都拿着一本厚厚的字典在背的,回家的火车上除了吃饭上厕所就一直在背。

他很黑很瘦,但他的词汇量。

有木有?
方法一:背字典。

一级的1万个词不是我们的目标,3万才是。

所以背一本2000页左右的字典是应该的。

背诵时注意:选择单词词义较多的,带有例句搭配和惯用句的字典;要循序渐进,字典要从小到大;要保证背牢,定期重复。

首先选择一本词汇量在15000左右的小词典。

别小看他,翻翻你就知道了,毕竟是字典,你不一定都认识。

(外文出版社有一本新日汉词典16000字符合要求。

)背完了,开始下一本,第二阶段,3万字的。

(推荐外教社现代日汉双解词典35000字,两千页,约8厘米厚。

其他的也可以。

)第三阶段,6万字左右。

(?)对自己要求特别严格的人可以考虑。

一般来说,能做完第二步的就是有毅力的人了。

基本可以了。

第三阶段属于残忍的猛人牛人级别的做法。

猛人可以加一条:再背诵一本新明解国语辞典。

另外:一本小型的外来语小词典(大连理工有一本17000字)和谚语惯用句词典(外研社仓持保男)也可使用。

三四万字不要嫌少了!应用的时候举一反三她就是十万字了。

很了不起!
方法二:词汇分类整理背诵篇。

这个可能字典上不一定有,或者太过分散,需要大家自己利用google去搜索,整理,每个行业的术语在网上都能找到资源的。

1.世界上所有国家和地区名称,首都名称。

2.背诵300句以上谚语,1000个以上的惯用句。

3. 背诵世界500强企业名称。

如本田,戴姆勒克莱斯勒,美孚石油公司,安永,普华永道等。

也可选取最常见的你最熟悉的100个来背。

4. 背诵至少30个以上行业的各100个专用术语。

如:机械工程类的:工具和机械如螺丝钉、螺母、老虎钳、千斤顶、扳手、起重机、活塞、燃气轮机竞标
医学行业的:各种常见病症名称,如风湿,崴脚,阑尾,结扎
商业类的:合资,交易,订单,批号,执照,赔偿等。

法律类的:各种术语,如签约,毁约,法人代表,仲裁,属地管理,合同终止,上诉,告状农业的:水果名称,鱼类名称,动植物名称等
财经类的:股市用语如股票,账面浮亏,盈利
体育类的:体育项目名称(买彩票的知道有36个),足球,篮球,棒球,相扑运动相关术语
生活类的:常见中日文菜单菜名,煎炒烹炸做法,烟酒药茶衣食住行名称(万宝路、鸡尾酒、青霉素、铁观音、牛仔裤、什锦拼盘、普快软卧等),营养素如蛋白质维生素卡路里等,化妆品行业术语等。

微博,版主,顶,打酱油躲猫猫丈母娘经济蚁族裸婚等网络词汇。

还有其他新潮词汇。

物理化学:电磁,摩擦起电,压强,功率,一氧化氮,碳酸钙,硫化氢,化学反应,催化剂等(收集日本初高中教材可解决。


科技类:导航仪,蓝牙,遥控,云计算,物联网,计算机术语等
附:我国的行业分类标准:
A 农、林、牧、渔业
B 采矿业
C 制造业
D 电力、燃气及水的生产和供应业
E 建筑业
F 交通运输、仓储和邮政业
G 信息传输、计算机服务和软件业
H 批发和零售业
I 住宿和餐饮业
J 金融业
K 房地产业
L 租赁和商务服务业
M 科学研究、技术服务和地质勘查业
N 水利、环境和公共设施管理业
O 居民服务和其他服务业
P 教育
Q 卫生、社会保障和社会福利业
R 文化、体育和娱乐业
S 公共管理与社会组织
T 国际组织
二,背诵常见的文章120篇。

一般500~2000字左右。

天气预报10篇(日本新闻中的)。

国家领导人接见、访问、会议、选举相关内容20篇。

(我国领导人比较热衷这个,就选我国的内容,日文版本,在人民日报海外版中收集整理)。

足球和nba播报稿子10篇(巴萨的巴西的日本国家队的湖人的凯尔特人的多来点)
相扑柔道棒球稿子来10篇。

社会突发事件:杀人防火抢劫尾随盗窃离婚外遇贿赂等10篇。

会社介绍10篇。

包含经营理念、成立时间、注册资金、经营业务、与客人携手开创未来等内容。

长一些的稿子:背诵我国的劳动合同法、我国的宪法日文版、政府工作报告、日本国宪法、日本的公司法环保法等10篇。

杂文评论专栏10篇。

应用文10篇,问题很多。

如商务往来邮件、推荐信、各种证明、公证、慰问信、演讲稿
生活类的:书信邮件、景点介绍文、电器使用说明书,个人简历等10。

短小的日语散文、小说、诗歌背10篇。

三,利用在线网上资源提高视听能力。

1.听nhk在线新闻(反复精听,每天精听半小时的日语新闻。

要打出来写出来的。


2.上yahoo日文版,读卖新闻网,等日文版网站看各类新闻报道、在线报刊。

相信词汇量没问题的情况下,搞这个很简单了。

3.看10部以上的日剧。

不看字幕泛听。

不中断地跟读。

四,看所有能拿到的日语文章,包括文学作品。

文体不限。

看懂即可。

五.整理难度汉字表。

保证不会被汉字读法卡主。

认识的汉字至少要达到5000个。

六,学习日语古典语法基础,了解基本的和歌俳句鉴赏,学习中文古文如唐诗的翻译技巧。

七,学习基本的翻译方法。

看日语口译基础、汉日翻译教程等教材,有随时锻炼翻译能力的思想准备。

如打开人人网,试着快译任意一篇文章。

和同学说话,在心里默默地翻译。

(可以不说出来以免被打)看网站新闻嘴里蹦一段即时评论或感想。

每天多少写点儿非流水账的日语日记类作文等。

随身携带纸和笔,记下你看到的单词、有趣的表达、你认为有用的东西,回家后整理,上厕所时瞄两眼。

八,到了大三,可以给翻译公司群发简历了。

接受试译成功后,所有稿件都接过来做。

两年以后,稿子量达到100万字,一名老练的翻译基本养成。

(别问同声传译的问题了,难。

朱彤说的,外交部一般译员是听译训练2000小时才出道的。

何况高级译员。

不是天才别想做这个。


至于有些同学说,不背那么多词汇那么多东西,我就做不了翻译吗?也不是啊!-----我说过,只要你帮人干活,人家能够很甘心地把钱给你付了,你就是成功的。

翻译没有太多的死标准。

我所说的,是一名合格的翻译如何修炼的问题。

不是指能挣到钱的翻译的问题。

以上。

不算是什么文章,就是一个方向。

为了提醒一下,我们都还在路上。

目标明灭可见,但依旧遥远。

收起你的傲气,克服你的懒散,拿出你的行动,前进。

麻烦日语系的同学见者分享。

相关主题