当前位置:文档之家› 英文版外贸合同(中英文对照版)

英文版外贸合同(中英文对照版)

International Sales Contract

合同编号: C0110

(Contract No.): C0110

签订日期:2013年11月3日

(Date) : November 3th , 2013

签订地点: 中国上海水星家纺有限公司大楼

(Signed at) : Shuixing Home Textiles limited company Building,Shanghai,China

买方:美国纽约家得宝股份有限公司

The Buyer: Home Depot Incorporated, NewYork, America

电话(Tel): 012

卖方:中国上海水星家纺有限公司

The Seller:Shuixing Home Textiles limited company, Shanghai,China

电话(Tel): 86-

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

1.货物名称、规格和质量:

(Name, Specifications and Quality of Commodity):

(1)货物名称:水星鸭绒被

Name of Commodity:Shuixing eiderdown quilt

(2)产品描述(Product description):

Ⅰ.规格(Specifications):248×248 cm

Ⅱ.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物

Fillers:90%white duck down and some other feather filling

Ⅲ.重量(Weight):1500 g

Ⅳ.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理)

Plus material:80s bleach cotton anti-cashmere satin (Antibacterial

anti-cashmere processing)

Ⅴ.工艺:立衬和切穿

Crafts:baffled box , stitched through

Ⅵ.颜色:漂白

Color: whiten

(3)货物等级:等级A

Grade of Commodity:Grade A

以下等级的划分由商品每100g含鸭绒量决定

the following grade decided by the percentage of duck down eiderdown quilt contain per 100 g

Grade AA 95%~100% Grade D 70%~80%

Grade A 90%~95% Grade E 60%~70%

Grade B 85%~90% Grade F 50%~60%

Grade C 80%~85% Grade G 40%~50%

注:鸭绒含绒量90%上下3%可允许

Notice: down content of duck down 90%±3% is allowed

2. 数量: 2000件

(Quantity):2000 pieces

3. 单价:350美金

(Unit Price):$350 (three hundred and fifty dollars)

4. 总值:700000(七十万)美金

(Total Amount):$700000(seven hundred thousand dollars)

5. 交货条件:FOB SHANGHAI

(Terms of Delivery): FOB SHANGHAI

6. 原产地国和制造商:中国

(Country of Origin and Manufacturers): china

7. 包装及标准(Packing):

货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防

潮”、“小心轻放”等标记。

The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surf ace of each package with fadeless pigment.

8. 唛头(Shipping Marks):

NEWYORK AMERICAN

C0110

C/N0.1-100

MADE IN CHINA

9. 装运期限:2013年12月10日以前装运

(Time of Shipment):shipment on or before December 10th, 2013

10. 装运口岸:中国上海

(Port of Loading): Shanghai,China

11. 目的口岸: 美国纽约

(Port of Destination):NewYork,America

12. 保险: 由买家自理

(Insurance):To be effected by the buyers

13. 付款条件(Terms of Payment):

信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后10日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后15日内到期。

Letter of Credit: The Buyer shall, 10 days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire 15 days after the completion of loading of the shipment as stipulated

14. 单据(Documents Required)

相关主题