当前位置:文档之家› 高中语文湘夫人翻译

高中语文湘夫人翻译

帝子 降兮 北渚 , 目眇眇兮 愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

⎣⎢
⎢⎡
本篇是男巫饰为湘
君所唱的恋慕湘夫人之词。

帝子:天帝的女儿,指湘夫人。

降:
降临。

渚(zhǔ):水边的浅滩。

“北渚”,联系下文“洞庭”句看,疑
指靠近洞庭湖北岸的小洲。

按此句与《湘君》篇“夕弭节兮北渚”
句密切呼应。

目眇眇(miǎo)兮愁予:洪兴祖说:“眇眇,微貌。

言神之错误!
袅袅兮 秋风 ,洞庭 波兮木叶下。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶降落。

⎣⎢
⎢⎡
袅袅(niǎo ):微风吹拂的样子。

洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。

波:这里作动词,微波泛动。

木叶:特指秋天的枯黄树叶。

以上二句写湘君所望见的只是洞庭湖

⎥⎥⎤
的一派萧瑟秋景。

登 白 兮骋 望,与 佳 期兮 夕张。

踩着白啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

⎣⎢⎢⎡
“登”
字原
无,据洪兴祖《楚辞补注》所引及朱熹《楚辞集注》补。

白:即草,亦
称青,秋季生长,形状像莎草而较大。

“登白”,指站在长着薠草
的地方。

骋望:放眼远望。

佳:佳人,指湘夫人。

期:这里是动词,约会。

张:张设罗帐。

以上二句意思是:湘君放眼远望,盼着湘

⎥⎥⎤
夫人到来,因为已经约了时间,并为黄昏时会面作了准备。

鸟何萃兮 中 ,鸟儿为什么聚集在水草之处,
罾何为 兮 木 上?鱼网为什么挂结在树梢之上?
⎣⎢
⎢⎡
萃(cuì):聚集。

(pín ):水草。

罾(zēnɡ):鱼网。

木:树。

以上

⎥⎥⎤
二句说:鸟儿为何聚在水草中,鱼网却为何挂在树梢上?这是比喻湘夫人终于没来,种种费心都不过是瞎张罗。

沅有芷 兮澧有兰 ,思 公子 兮 未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

错误!

⎥⎥

的香草比喻自己所恋慕的人。

一说比喻自己爱情的纯洁。

公子:指湘君。

荒 忽兮远望 ,观
神思恍惚啊望着远方,只见
流水兮潺 。

江水啊缓缓流淌。

⎣⎢⎢⎡⎦
⎥⎥⎤荒忽:迷迷糊糊的样子。

潺(chán yuán ):水慢慢流动的样子。

麋 何 食兮庭 中?蛟何为兮 水裔 ?麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?错误!
意思是:深山中的麋鹿为何跑到人家院子里去寻食?深水中的蛟
龙为何搁浅在水边?这是比喻用力不当,必定徒劳无功。

以上


⎥⎥⎤
句是这一段具体追述已经作了那些徒劳无功的努力。

朝 驰余马兮江皋 ,夕 济兮
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到
西澨。

江水西旁。

⎣⎢⎢⎡⎦
⎥⎥⎤皋(ɡāo ):水泽。

一说是水边高地。

济:渡水。

澨(shì):水边。

闻 佳人兮 召我听说湘夫人啊在召予,将腾驾 兮偕逝 。

唤着我,我将驾车啊与她同往。

⎣⎢
⎢⎡
佳人:指湘夫人。

腾驾:飞快地驾驶。

偕逝:同往,指一同去过美好
的生活。

以上四句意思是:我一清早就骑马驰过江流曲水,傍晚又
在西边的水岸摆渡,因为我听说湘夫人正在召唤我,我要和她



⎥⎥
⎤驾车远去,建立美好的生活。

以下
接着讲对“美好生活”的具体设计。

筑室兮 水中 ,
我要把房屋啊建筑在水中央,
葺 之兮 荷盖 。

还要把荷叶啊盖在屋顶上。

⎣⎢
⎢⎡
葺(qì):编草盖房子。

以上二句说:我们要在水中建造一所房子,上面

⎥⎥⎤
用荷叶盖顶。

荪 壁兮紫 坛, 播芳椒兮
荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭院,四壁撒满香椒啊用
成 堂。

来装饰厅堂。

⎣⎢
⎢⎡
荪(sūn ):香草,即溪荪,俗名古菖蒲。

“荪壁”,编荪草为壁。

紫:指紫贝,是一种珍美的水产。

坛:庭院。

“紫坛”,用紫贝装饰花坛。

播:散布。

椒:花椒。

这句说:把芳香的花椒散布在堂上。

一说指以花椒和泥涂饰堂壁,播

⎥⎥⎤
散芳香。

桂 栋 兮 兰 橑,辛夷 楣兮 药房。

桂木做栋梁啊木兰为房椽,辛夷装饰门楣啊白芷饰卧房。

错误!

⎥⎥

上的横梁。

“辛夷楣”,用辛夷木做门楣。

药:香草名,即白芷。

“药房”,以白芷装饰卧房。

罔 薜荔兮 为编织薜荔啊做成帷,擗 蕙櫋 兮既 张。

帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

⎣⎢
⎢⎡
罔(wǎnɡ):通“网”,这里作动词,编织。

薜荔(bì lì):常
绿灌木,蔓生,亦名木莲。

帷(wéi):围在四边的帐幕。

擗(pǐ):
剖开。

櫋(mián):作“幔”讲,帐顶。

“擗蕙櫋”,掰开蕙草铺成屋

⎥⎥⎤
檐板。

既张:已经铺好。

白玉兮 为镇 ,疏 石兰兮为 芳 。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

⎣⎢
⎢⎡
镇:镇席,压坐席的东西。

疏:这里作动词,散布。

石兰:兰草的一种,即山兰。

这句说:屋里分布着石兰以取其芬

⎥⎥⎤
芳之气。

芷葺 兮荷 屋 ,缭之兮 杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

⎣⎢
⎢⎡
缭(liáo ):缠绕。

杜衡:

⎥⎥⎤
即杜若,香草名。

这句说:用白芷覆盖在荷叶做的屋顶上。

房子四周又绕以杜衡。

合 百 草汇集各种花草啊
兮实 庭,建芳 馨兮庑门。

布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

⎣⎢
⎢⎡
合:汇集。

百草:各种香草。

实:这里作动词,充满。

馨(xīn):芳香,特指散布很远的香气。

庑(wǔ):厢房。

一说是
厅堂四周的廊屋。

“庑门”,是对整个建筑的概括。

以上二句



⎥⎥⎤
汇集百草来布满整个院子,我们建立的这个门庭将要香飘远近。

九嶷 缤 兮并
九嶷山的众神都来欢迎湘迎 ,灵之来 兮如 云。

夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

⎣⎢
⎢⎡
九嶷(yí):即九嶷山,在今湖南省宁远县东南。

这里“九
嶷”指九嶷山诸神。

按传说古帝虞舜葬在九嶷山,他又是楚人心目中的湘君,所以这里想像当湘君会同湘夫人一起来到新居时,九嶷山诸神都前来奉迎祝贺。

缤:纷纷然,这里指神灵众多的样子。

灵:神,仍指九嶷山诸神。

一说指湘夫人。

如云:形容神

⎥⎥⎤
灵众多。

以上十六句是湘君追述他怎样向往和湘夫人共同生活,然而因为两人没有会着,所以一切设想都落空了。

捐余袂兮 江中 , 遗余褋兮 澧浦。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

⎣⎢
⎢⎡
捐:抛
弃。


(mèi):衣袖。

遗:丢下。

褋(dié):汗衫。

澧浦:澧水之滨。

以上二句写湘君因为失望气愤而一再丢弃湘夫人的赠物(参阅

⎥⎥⎤《湘君》篇“捐”“遗佩”注。

)
搴 汀洲 兮 杜若,将以 遗 兮远我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方
者。

的姑娘。

⎣⎢
⎢⎡
搴(qiān ):采摘。

汀(tīnɡ)洲:水中或水边的平地。

杜若:香草,亦名山姜。

遗(wèi ):赠送。

远者:在

⎥⎥⎤
远处的人,指湘夫人。

时 不可兮骤得, 聊 逍遥兮美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘
容与。

徊游逛。

⎣⎢
⎢⎡
时:指会面的时机、机会。

骤:轻易,一下子。

聊:姑且。

逍遥:悠闲自得的样子。

容与:从容自在的样

⎥⎥⎤
子。

以上二句说:会面的机会不能屡屡得到,我姑且在汀洲上漫步散心,以排遣愁思。

相关主题