第2单元交流接待Unit 2 Exchange and ReceptionI. ObjectivesTo practice visualization techniques.To get familiar with expressions related to reception.To enable S to present itinerary in English.训练口译技巧-视觉化训练。
掌握商务接待常用表达方式。
学习用英语介绍工作日程安排。
II. Tasks with time1. Describing Schedule - 25mA the host discusses withB the visitor the first itinerary based on the outlines given below. B tries to summarize the gist when the itinerary is explained and retell it to A for confirmation. Do not take any notes. Use your memory. ★Change parts in the second one. When presenting schedules, make clarified the information about time, date, venue and events. Repeat or restate them if necessary.Itinerary 1Tonight 7:00 Banquet Mandarin HotelTomorrow 9:00 a.m. Industrial Technology Co. of XM2:00 p.m. Xiamen Hi-Tech Industrial Park7:00 p.m. Buffet, Macho Polo HotelThird day m orning Seminar on technology exchange, Lujiang Hotelafternoon Haicang Development District6:30 p.m. AirportItinerary 2★当晚七点在马可波罗酒店洗尘宴请。
次日上午参观厦门理工学院,八点车于饭店接,下午两点参加研讨会“全球化与职业教育”,主要发言人。
晚上欣赏白鹭洲音乐喷泉。
第三日鼓浪屿游览,厦门理工学院旅游专业学生导游下午两点参加外商直接投资论坛晚上参加东方俱乐部的鸡尾酒会。
第四日上午,飞往上海。
2.Show time – The best scheduleProject: Ss prepare English/Chinese schedules for business visitors and compare them in class, impromptu interpreting.3.Self-appraisal sentence interpretation厦门的字面意思是大厦之门。
您专程从英国赶来参加“全球化和职业教育”,我很高兴。
我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。
对您短暂的访问,我们为您安排的日程很紧,希望您不介意The word“Xiamen”in Chinese literally means“gate to the mansion”I’m very happy that you have come all the way from Britain to attend the Symposium on Globalization and V ocational Education I would like to show you our (tentative) itinerary. We have a tight schedule for your short/brief visit/stay. I hope you don’t mind.Ⅲ. Source1.欢迎布朗先生和夫人来访厦门。
2.一路上辛苦了!3.很高兴能与您结识。
4.我们很高兴能请到您。
5.您亲自专程赶来接待我,我深为感动。
6.您专程从英国赶来,我很高兴。
7.如有不尽如人意之处, 尽管告诉我。
8.我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。
9.您喜欢我们的日程安排吗?10.这是我的名片,上面有我的地址和电话号码。
11.谢谢您为我作出了如此精心的安排。
12.谢谢您所做的一切。
13.很高兴我们能见面。
14.长途旅行后您一定很累了。
15.我希望您在这里过得愉快。
16.今晚我们设宴为您洗尘,晚上5:30 我派车来接您。
17.公司负担饭店住宿费。
18.我们安排您在假日酒店下榻。
19.请您携家人一起光临宴会。
20.我们会尽力使您在闽期间过得舒适愉快。
期待您的再次来访。
1.Welcome to Xiamen, Mr. and Mrs. Hill.2.I’m delighted to make your acquaintance.3.It’s our great pleasure to have you here with us. /We are so happy that you couldcome.4.I’m very touched that you’ve come all the way to meet me in person.5.I’m very happy that you have come all the way from Britain.6.Feel free to let me know if you should encounter any inconveniences in don’thesitate to come to me/ feel free to call me anytime.7.I would like to show you our (tentative) itinerary .8.How do you like our schedule?9.We have a tight schedule for your short/brief visit/stay. I hope you don’t mind.10.Here’s my name card with my address and phone number11.Thank you for such a thoughtful arrangement for me..12.Thank you for everything you’ve done for me. I’m so glad we were able to meet.13.You must be quite exhausted after the long journey.14.I hope you’ll enjoy your stay here.15.We’ll have a reception dinner in your honor u tonight. I’ll send someone to pickyou up at 5:30.16.The company will pay for the hotel rooms.17.We accommodate you in Holiday Inn.18.We’d like you and your family to come to the dinner.19.We will make an all-out effort to make your stay in Fujian comfortable andpleasant.20.Looking forward to hosting you here again.“I was walking in the park with a friend recently, and his cell phone rang, interrupting our conversation. There we were, walking and talking on a beautiful sunny day and -- poof! – I became invisible, absent from the conversation. The park was filled with people talking on their cell phone. They were passing other people without looking at them, saying hello, noticing their babies or stopping to pet their puppies. Evidently, the electronic voice is preferable to human contact.”这一段生动形象的描述之后, 听者便可在头脑中勾画这样一幅图景:自己正与一位朋友园中散布、闲谈。
突然,谈话被朋友的手机打断。
然后放眼四周,发现到处是只顾自己拿着手机讲话而无暇互相交流的人们。
这样通过现实化、形象化的方法将一篇反映复杂的描写转化成生活中一个再熟悉不过的镜头摄入了头脑。
然后,译员再用译语将眼前这幅图景按照自已的方式描述出来即可。
这样不仅记忆深刻、全面,而且译员也不会陷入机械的“找词翻译”的误区。
Ⅳ.Memory- On timePeople have different ideas about what exactly is being on time and being late. These ideas also differ from time to time, and from country to country. For example, in the United States, it is very important to be on time for almost all occasions. The only time it is socially acceptable to be late is when you go to a friend’s party. A person usually tries to arrive about 5 minutes after the invitation time, so that the host would have a little extra time to prepare for the guests. This is called being “fashionably late.” Any time later than that is considered impolite, because it keeps the host and other guests waiting.Being on time goes both ways. One should also not arrive early for a friend’s party, because it would rush the host. However, when going to a doctor’s appointment, it is usually good to arrive earlier than the appointment because there are usually some forms that need to be filled out by the patient.Ⅴ.Memory- On time-Memory- 待客之道中国人的待客规则,一是要热情,态度上不能慢待,别人会用你的态度判定你的心意。