当前位置:文档之家› 齐晋鞌之战整理

齐晋鞌之战整理

齐晋鞌之战癸酉,师陈於鞌。

癸酉,纪日的干支,指成公二年6月17日。

师:齐晋两国的军队。

陈:读作zhèn,即“阵”字,布阵。

“陈”是古字,“阵”是后起字。

鲁成公二年6月17日,齐国和晋国的军队在鞍地摆开阵势。

邴夏御齐侯,逢丑父为右。

邴夏:人名,齐国大夫。

御,驾车。

“御齐侯”,齐侯,指齐顷公。

为动关系,为齐侯御。

邴夏给齐侯驾车。

逢丑父:人名,齐国大夫。

为,动词,做;右:车右,又称骖乘cān shèng,因其乘车时立于车之右,所以叫车右。

车右都是勇敢、有力气的人,负责保卫尊者或推车。

古时乘车,尊者居左,御者居中;但在作战中,君主或主帅要居中,御者居左。

邴夏居左,齐侯居中,逢丑父居右.。

晋解张御郤克,郑丘缓为右。

解张,姓解名侯字张。

郤克,又称郤献子,姓郤,晋国大夫,是此战中晋军的主帅,晋解张给郤克驾车。

郑丘缓,人名,郑丘是复姓,郑丘缓作车右。

解张居左,郤克居中,自掌旗鼓,指挥三军,郑丘缓居右。

齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。

姑:①姑且。

②时间副词,先。

从此说。

翦:同“剪”,一对古今字。

翦除消灭,即消灭。

此:这,这支军队,指晋军。

而:顺承连词,而后。

朝食:①早饭,名词性词组,活用为动词,吃早饭。

我先消灭了这支部队然后吃早饭。

②会食。

“会食”指胜利后的犒赏性的庆功大会餐。

根据事理推断,双方作战是前一天就商定好了的,齐军在临战前不可能不训卒利兵,秣马蓐食,做这种常规的准备。

如果将“朝食”理解为“吃早饭”则齐军是处在饥饿状态下投入战斗的,这样大规模的战斗也不可能一时半刻就见分晓,自然是非败不可,齐军的指挥者无论如何也不会作出这样的安排的。

我先消灭了这支部队然后会食。

不介马而驰之:介,①通“甲”,名词。

铠甲,受副词“不”修饰,带宾语“马”,活用为动词,当“披铠甲”讲。

“介马”是为动关系,给马披上铠甲。

②通“(jiè)”,马尾结,作动词,打结。

不给马尾打结。

驰,使劲赶马。

这个字反映了齐侯以求速胜的急切心情。

之:指代晋军。

驰之:驱马追赶晋军。

不给马披铠甲就驱马追赶晋军。

郤克伤於矢,流血及屦,未绝鼓音。

曰:“余病矣。

”于:介词:被,引介行为主动者。

郤克被箭射伤。

屦:鞋;及:介词,到。

流血到鞋上。

未绝鼓音:绝:断绝、停止。

活用为使动词,使……停止,没有让鼓音断绝、停止。

郤克是主帅,作战时自掌旗鼓,指挥三军。

鼓声是前进的号令。

他虽受重伤,但仍然坚持指挥三军,只说“余病矣”。

病、疾:是一对同义词,一般情况下,在指身体患病时,“病”较严重。

“病”的使用范围较宽,凡极度劳累、伤势重都可以叫病。

这里“病”指伤势很重。

我受重伤了。

郤克讲这句话是说自己难以坚持了。

张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷。

岂敢言病?吾子忍之。

”张侯即解张,这里是其字和名,古人名和字连用时,先字后名。

合:交战,从一开始交战。

而:顺承连词。

贯:穿透,射穿。

及:注[13] 。

连词,和。

《史记·齐太公世家》:“其御曰:“我始入,再伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。

”再伤,指两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。

箭就射穿我的手和肘。

折:①折断。

把箭折断。

以:目的连词,以便。

②折,箭射进身体,不拔出来而将其折断,殊失事理。

折,指弯曲,弯曲身子驾车。

我把箭折断了驾车;我弯着身驾车。

朱,红色;殷,红中带黑。

朱殷:深红。

表颜色的形容词活用为动词,染得深红。

左边的轮子被血染得深红。

岂,反诘副词,怎么。

怎么敢说受重伤呢?吾子,对人的尊称,比“子”更亲热些,“您”。

忍,动词,忍耐。

您忍耐着它吧!缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车。

子岂识之?然子病矣!”苟,假设连词,如果。

险,险要的地方,这个词本身所具有的意义,此指难走的路。

从一开始交战,如果有难走的路,我一定下去推车。

子岂识之:你难道知道这些吗?虽同在一车,主将竟没有注意到车右下去推车,足见战争激烈的程度,也说明主将受重伤后仍然专心击鼓。

解张、郑丘缓都讲“自始合”,可见大战良久。

然,转折连词,可是,然而。

可是您确实受重伤了。

这说明郑丘缓发现郤克确实伤势很重,不能坚持击鼓了,表示一种非常惋惜的心情。

张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,师,军队;在,存在。

这属于修辞学上的并提(把两个主谓句合叙成一个主谓句)。

意即:全军的眼睛看着我们的旗帜,耳朵听着我们的鼓音,进和退,都听从它的指挥。

军队的耳目,都在我们的旗帜和鼓音上,进攻或撤退,都听从它的指挥。

进退从之。

此车一人殿之,可以集事。

若之何其以病败君之大事也?殿,镇守。

集事,成事。

这辆车必须有一个人镇守住它,才可以成全大事。

意:我们三个人关系到全局的胜负,除战死外,决不能因任何原因离开岗位。

若之何,代词性的固定词组,作状语,译为“怎么”“为什么”。

其,语气词。

以,介词,因。

败,毁坏。

君,国君。

怎么能因为受伤而毁坏国君的大事呢?擐甲执兵,固即死也。

病未及死,吾子勉之!”擐huan,穿上。

甲,铠甲。

兵,兵器。

穿上铠甲,拿起兵器。

固,情态副词,本来。

即,走向。

本来就是走向死地。

及,动词,到,指达到的程度,受伤还没有达到死的程度。

勉,形容词,努力;之,语气助词,用在句末,相当于“也”。

您努力吧!张侯鼓励郤克努力指挥,但郤克伤得太重,所以他就“左…鼓”左并辔,右援枹而鼓。

左…鼓:左,左手;并,合并;辔,马缰绳,本来应双手执辔。

右,右手;援,取过;枹,鼓槌;鼓,动词,击鼓。

张侯勇敢顽强胜过郤克,他早负重伤,并未言病,最后并辔援枹,一身而兼二任。

马逸不能止,师从之。

齐师败绩。

逐之,三周华不注。

逸,狂奔;止,停止,使动。

马狂奔起来不能让它停止,[整个]军队紧跟着它。

败绩,双音词,本指车子翻倒,引申为军队溃败。

败绩,指大败。

齐国的军队大败。

逐:追赶。

三,作状语,周,动词,环绕。

华不注,山名,在今济南东北,此山孤峰凸起,周围地势平坦,战马可行驰骋。

追赶他们,三次环绕华不注(围着华不注山绕了三圈)。

韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。

”故中御而从齐侯。

插叙头天夜里的事。

韩厥又叫韩献子,晋大夫,在这次战争中任司马,掌管祭祀、赏罚等军政。

在来齐途中,他曾以军法斩人,郤克闻后赶忙去制止,到达时人已斩,郤克马上通报全军,为韩厥分担错斩人的过失。

子舆,韩厥已故的父亲。

梦见父亲子舆对自己说。

旦,早晨,辟,今作“避”,古今字,回避、避开;左右,战车的左侧、右侧,明天早晨要避开战车的左侧、右侧。

本来韩厥是司马,应居车左,但他父亲在临战前夜托梦告诫他第二天作战不要在车的左右两侧。

故,所以;中,中间;从,跟从,这里指追赶。

所以在车中部驾车,追赶齐侯。

邴夏曰:“射其御者,君子也。

”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。

”其,远指代词,那;御者,驾车的人。

君子:贵族,主语承前而省,这是一个省略了主语的判断句。

射那个驾车的人,他是个贵族啊!邴夏是齐侯的御者,他的话是对齐侯说的。

邴夏看到韩厥的仪态象个贵族,不象一般的御者。

(有人认为齐侯理解的“君子”有才德的人。

)“谓…礼也”这是齐侯的答话,说他是君子却又要射他,而,转斩连词。

非,否定副词“不”,礼,名词,礼教,活用为动词,合乎礼教。

不合乎礼教啊。

可见齐侯是多么愚蠢、虚伪。

射其左,越於车下;射其右,毙於车中。

其,人称代词“他”左边的人。

越:坠,落。

射他左边的人,[左边的人]翻落到车子下面。

毙,倒下。

“毙”在先秦绝大多数是“倒”的意思。

射他右边的人,[右边的人]倒在车子里面。

綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。

”从左右,皆肘之,使立於後。

韩厥俛定其右。

綦毋张,晋大夫,复姓綦毋。

丧,丢失。

綦毋张丢失了战车。

从:跟随、追赶追赶上韩厥说。

请,表敬副词,请允许我。

寓:寄,寄乘,引申为搭车,凡临时性的依托别人、别处称寄或寓。

请允许我搭车。

从:有的注释言跟随,不确。

这里“从”应训为“就”。

应为:走向车子左边、右边。

肘,名词活用为动词,用肘撞,韩厥都用肘撞他。

使之立于后,让他站在自己的后边。

韩厥执辔紧追齐侯,舍手用肘推綦毋张足见情势之急。

俛同俯,异体字。

低下身子。

定,放稳当;右,车右。

韩厥低下身子,放稳他的车右。

逢丑父与公易位。

将及华泉,骖絓於木而止。

公,齐侯;易位,交换位子。

逢丑父跟齐侯交换位子。

齐侯被追逐,情势危急,逢丑父知道齐侯可能被擒,所以趁韩厥俯身之际,和齐侯易位。

古时兵服,国君穿的与其他人一样,韩厥从未见过齐君,所以易位可以欺骗对方。

及,动词,到达。

华泉,水名,在华不注山下,流入济水。

将到华泉。

骖,骖马。

古代一车驾四马或三马,夹在车辕两边的叫“服”;服马边上的叫“骖”。

絓,《玉篇.糸部》:“絓,止也,有行碍也。

”阻碍、绊住。

于,介词,被,引介动作的发出者。

木:树。

骖马被树绊住而停止前进。

丑父寝於轏中,蛇出於其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。

轏,同“栈”,栈车,是用竹木散柴编制成的轻便棚车。

逢丑父在栈车中睡觉,蛇从它的下面出来(栈车下)。

肱:从肘到肩这一段,即胳膊,用胳膊撞击它。

根据陆宗达先生断句,应改为“丑父…击之,伤。

而匿之。

”故不能推车而及:故,所以。

而,结果连词,因而。

及,动词,赶上,这里是“被赶上”的意思,所以不能推动战车因而被赶上,被韩厥追赶上。

韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,絷: ①绊马索,拴马的绳子,拴马足的绳索。

杜预注此文:“絷,马绊也。

执之示修臣仆之职。

”②礼物。

在人们初见尊长,有送礼的习俗。

所送的礼物叫“贽”,又作“挚”。

“絷”是“挚”的通假,同音相通。

本文写韩厥见齐侯与子展见陈侯应当是一致的。

韩厥到了齐侯的车马前,称自己是下臣,称齐侯和晋君为“两君”,又“再拜稽……进”,可见他是“以臣礼事之”。

杜预言军帅见败国之君要拿绊马索表示敬礼,是很不可信的。

韩厥拿着礼物站在齐侯马前。

再拜: 拜,拱手弯腰,作揖。

再拜,拜了两次。

稽首,叩头,古代最恭敬的一种跪拜礼。

奉,“捧”的古字。

觞,盛酒器。

加:一物加在另一物上,即把璧放在觞上。

璧:一种圆形中间有孔的玉器。

以,承接连词,有时间先后关系。

进,进献。

捧着酒器,加上璧,而后献上。

曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。

’寡君,谦称。

在别国人面前谦称本国国君。

“为”,介词,替。

请,动词,请求(请求你不要进攻鲁卫,请求你宽容。

[寡君]说“无…地”无,表禁止的否定副词,不要。

舆,众多;师,军队;舆师,许多军队,即大军。

陷入:深入。

君地:您的国土。

下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君。

下臣,谦称,韩厥在齐侯面前的谦称。

幸,形容词,幸运。

属,情态副词,恰巧。

当: ①动词,遇上;戎行:兵车的行列(军队),恰巧遇上您的兵车行列(或军队)。

②当,动词,在,处在。

恰巧我处在我国兵车的行列(或军队),当然指晋军。

(此说不太好)。

无,动词,没有。

逃隐:逃避,隐藏。

没有逃避隐藏的地方。

且,而且。

奔辟:逃跑躲避。

忝,动词,辱,侮辱,使动词,使两国国君受辱。

相关主题