齐晋鞌之战癸酉,师陈於鞌。
癸酉,纪日的干支,指成公二年6月17日。
师:齐晋两国的军队。
陈:读作zhèn,即“阵”字,布阵。
“陈”是古字,“阵”是后起字。
鲁成公二年6月17日,齐国和晋国的军队在鞍地摆开阵势。
邴夏御齐侯,逢丑父为右。
邴夏:人名,齐国大夫。
御,驾车。
“御齐侯”,齐侯,指齐顷公。
为动关系,为齐侯御。
邴夏给齐侯驾车。
逢丑父:人名,齐国大夫。
为,动词,做;右:车右,又称骖乘cān shèng,因其乘车时立于车之右,所以叫车右。
车右都是勇敢、有力气的人,负责保卫尊者或推车。
古时乘车,尊者居左,御者居中;但在作战中,君主或主帅要居中,御者居左。
邴夏居左,齐侯居中,逢丑父居右.。
晋解张御郤克,郑丘缓为右。
解张,姓解名侯字张。
郤克,又称郤献子,姓郤,晋国大夫,是此战中晋军的主帅,晋解张给郤克驾车。
郑丘缓,人名,郑丘是复姓,郑丘缓作车右。
解张居左,郤克居中,自掌旗鼓,指挥三军,郑丘缓居右。
齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。
姑:①姑且。
②时间副词,先。
从此说。
翦:同“剪”,一对古今字。
翦除消灭,即消灭。
此:这,这支军队,指晋军。
而:顺承连词,而后。
朝食:①早饭,名词性词组,活用为动词,吃早饭。
我先消灭了这支部队然后吃早饭。
②会食。
“会食”指胜利后的犒赏性的庆功大会餐。
根据事理推断,双方作战是前一天就商定好了的,齐军在临战前不可能不训卒利兵,秣马蓐食,做这种常规的准备。
如果将“朝食”理解为“吃早饭”则齐军是处在饥饿状态下投入战斗的,这样大规模的战斗也不可能一时半刻就见分晓,自然是非败不可,齐军的指挥者无论如何也不会作出这样的安排的。
我先消灭了这支部队然后会食。
不介马而驰之:介,①通“甲”,名词。
铠甲,受副词“不”修饰,带宾语“马”,活用为动词,当“披铠甲”讲。
“介马”是为动关系,给马披上铠甲。
②通“(jiè)”,马尾结,作动词,打结。
不给马尾打结。
驰,使劲赶马。
这个字反映了齐侯以求速胜的急切心情。
之:指代晋军。
驰之:驱马追赶晋军。
不给马披铠甲就驱马追赶晋军。
郤克伤於矢,流血及屦,未绝鼓音。
曰:“余病矣。
”于:介词:被,引介行为主动者。
郤克被箭射伤。
屦:鞋;及:介词,到。
流血到鞋上。
未绝鼓音:绝:断绝、停止。
活用为使动词,使……停止,没有让鼓音断绝、停止。
郤克是主帅,作战时自掌旗鼓,指挥三军。
鼓声是前进的号令。
他虽受重伤,但仍然坚持指挥三军,只说“余病矣”。
病、疾:是一对同义词,一般情况下,在指身体患病时,“病”较严重。
“病”的使用范围较宽,凡极度劳累、伤势重都可以叫病。
这里“病”指伤势很重。
我受重伤了。
郤克讲这句话是说自己难以坚持了。
张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷。
岂敢言病?吾子忍之。
”张侯即解张,这里是其字和名,古人名和字连用时,先字后名。
合:交战,从一开始交战。
而:顺承连词。
贯:穿透,射穿。
及:注[13] 。
连词,和。
《史记·齐太公世家》:“其御曰:“我始入,再伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。
”再伤,指两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。
箭就射穿我的手和肘。
折:①折断。
把箭折断。
以:目的连词,以便。
②折,箭射进身体,不拔出来而将其折断,殊失事理。
折,指弯曲,弯曲身子驾车。
我把箭折断了驾车;我弯着身驾车。
朱,红色;殷,红中带黑。
朱殷:深红。
表颜色的形容词活用为动词,染得深红。
左边的轮子被血染得深红。
岂,反诘副词,怎么。
怎么敢说受重伤呢?吾子,对人的尊称,比“子”更亲热些,“您”。
忍,动词,忍耐。
您忍耐着它吧!缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车。
子岂识之?然子病矣!”苟,假设连词,如果。
险,险要的地方,这个词本身所具有的意义,此指难走的路。
从一开始交战,如果有难走的路,我一定下去推车。
子岂识之:你难道知道这些吗?虽同在一车,主将竟没有注意到车右下去推车,足见战争激烈的程度,也说明主将受重伤后仍然专心击鼓。
解张、郑丘缓都讲“自始合”,可见大战良久。
然,转折连词,可是,然而。
可是您确实受重伤了。
这说明郑丘缓发现郤克确实伤势很重,不能坚持击鼓了,表示一种非常惋惜的心情。
张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,师,军队;在,存在。
这属于修辞学上的并提(把两个主谓句合叙成一个主谓句)。
意即:全军的眼睛看着我们的旗帜,耳朵听着我们的鼓音,进和退,都听从它的指挥。
军队的耳目,都在我们的旗帜和鼓音上,进攻或撤退,都听从它的指挥。
进退从之。
此车一人殿之,可以集事。
若之何其以病败君之大事也?殿,镇守。
集事,成事。
这辆车必须有一个人镇守住它,才可以成全大事。
意:我们三个人关系到全局的胜负,除战死外,决不能因任何原因离开岗位。
若之何,代词性的固定词组,作状语,译为“怎么”“为什么”。
其,语气词。
以,介词,因。
败,毁坏。
君,国君。
怎么能因为受伤而毁坏国君的大事呢?擐甲执兵,固即死也。
病未及死,吾子勉之!”擐huan,穿上。
甲,铠甲。
兵,兵器。
穿上铠甲,拿起兵器。
固,情态副词,本来。
即,走向。
本来就是走向死地。
及,动词,到,指达到的程度,受伤还没有达到死的程度。
勉,形容词,努力;之,语气助词,用在句末,相当于“也”。
您努力吧!张侯鼓励郤克努力指挥,但郤克伤得太重,所以他就“左…鼓”左并辔,右援枹而鼓。
左…鼓:左,左手;并,合并;辔,马缰绳,本来应双手执辔。
右,右手;援,取过;枹,鼓槌;鼓,动词,击鼓。
张侯勇敢顽强胜过郤克,他早负重伤,并未言病,最后并辔援枹,一身而兼二任。
马逸不能止,师从之。
齐师败绩。
逐之,三周华不注。
逸,狂奔;止,停止,使动。
马狂奔起来不能让它停止,[整个]军队紧跟着它。
败绩,双音词,本指车子翻倒,引申为军队溃败。
败绩,指大败。
齐国的军队大败。
逐:追赶。
三,作状语,周,动词,环绕。
华不注,山名,在今济南东北,此山孤峰凸起,周围地势平坦,战马可行驰骋。
追赶他们,三次环绕华不注(围着华不注山绕了三圈)。
韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。
”故中御而从齐侯。
插叙头天夜里的事。
韩厥又叫韩献子,晋大夫,在这次战争中任司马,掌管祭祀、赏罚等军政。
在来齐途中,他曾以军法斩人,郤克闻后赶忙去制止,到达时人已斩,郤克马上通报全军,为韩厥分担错斩人的过失。
子舆,韩厥已故的父亲。
梦见父亲子舆对自己说。
旦,早晨,辟,今作“避”,古今字,回避、避开;左右,战车的左侧、右侧,明天早晨要避开战车的左侧、右侧。
本来韩厥是司马,应居车左,但他父亲在临战前夜托梦告诫他第二天作战不要在车的左右两侧。
故,所以;中,中间;从,跟从,这里指追赶。
所以在车中部驾车,追赶齐侯。
邴夏曰:“射其御者,君子也。
”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。
”其,远指代词,那;御者,驾车的人。
君子:贵族,主语承前而省,这是一个省略了主语的判断句。
射那个驾车的人,他是个贵族啊!邴夏是齐侯的御者,他的话是对齐侯说的。
邴夏看到韩厥的仪态象个贵族,不象一般的御者。
(有人认为齐侯理解的“君子”有才德的人。
)“谓…礼也”这是齐侯的答话,说他是君子却又要射他,而,转斩连词。
非,否定副词“不”,礼,名词,礼教,活用为动词,合乎礼教。
不合乎礼教啊。
可见齐侯是多么愚蠢、虚伪。
射其左,越於车下;射其右,毙於车中。
其,人称代词“他”左边的人。
越:坠,落。
射他左边的人,[左边的人]翻落到车子下面。
毙,倒下。
“毙”在先秦绝大多数是“倒”的意思。
射他右边的人,[右边的人]倒在车子里面。
綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。
”从左右,皆肘之,使立於後。
韩厥俛定其右。
綦毋张,晋大夫,复姓綦毋。
丧,丢失。
綦毋张丢失了战车。
从:跟随、追赶追赶上韩厥说。
请,表敬副词,请允许我。
寓:寄,寄乘,引申为搭车,凡临时性的依托别人、别处称寄或寓。
请允许我搭车。
从:有的注释言跟随,不确。
这里“从”应训为“就”。
应为:走向车子左边、右边。
肘,名词活用为动词,用肘撞,韩厥都用肘撞他。
使之立于后,让他站在自己的后边。
韩厥执辔紧追齐侯,舍手用肘推綦毋张足见情势之急。
俛同俯,异体字。
低下身子。
定,放稳当;右,车右。
韩厥低下身子,放稳他的车右。
逢丑父与公易位。
将及华泉,骖絓於木而止。
公,齐侯;易位,交换位子。
逢丑父跟齐侯交换位子。
齐侯被追逐,情势危急,逢丑父知道齐侯可能被擒,所以趁韩厥俯身之际,和齐侯易位。
古时兵服,国君穿的与其他人一样,韩厥从未见过齐君,所以易位可以欺骗对方。
及,动词,到达。
华泉,水名,在华不注山下,流入济水。
将到华泉。
骖,骖马。
古代一车驾四马或三马,夹在车辕两边的叫“服”;服马边上的叫“骖”。
絓,《玉篇.糸部》:“絓,止也,有行碍也。
”阻碍、绊住。
于,介词,被,引介动作的发出者。
木:树。
骖马被树绊住而停止前进。
丑父寝於轏中,蛇出於其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
轏,同“栈”,栈车,是用竹木散柴编制成的轻便棚车。
逢丑父在栈车中睡觉,蛇从它的下面出来(栈车下)。
肱:从肘到肩这一段,即胳膊,用胳膊撞击它。
根据陆宗达先生断句,应改为“丑父…击之,伤。
而匿之。
”故不能推车而及:故,所以。
而,结果连词,因而。
及,动词,赶上,这里是“被赶上”的意思,所以不能推动战车因而被赶上,被韩厥追赶上。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,絷: ①绊马索,拴马的绳子,拴马足的绳索。
杜预注此文:“絷,马绊也。
执之示修臣仆之职。
”②礼物。
在人们初见尊长,有送礼的习俗。
所送的礼物叫“贽”,又作“挚”。
“絷”是“挚”的通假,同音相通。
本文写韩厥见齐侯与子展见陈侯应当是一致的。
韩厥到了齐侯的车马前,称自己是下臣,称齐侯和晋君为“两君”,又“再拜稽……进”,可见他是“以臣礼事之”。
杜预言军帅见败国之君要拿绊马索表示敬礼,是很不可信的。
韩厥拿着礼物站在齐侯马前。
再拜: 拜,拱手弯腰,作揖。
再拜,拜了两次。
稽首,叩头,古代最恭敬的一种跪拜礼。
奉,“捧”的古字。
觞,盛酒器。
加:一物加在另一物上,即把璧放在觞上。
璧:一种圆形中间有孔的玉器。
以,承接连词,有时间先后关系。
进,进献。
捧着酒器,加上璧,而后献上。
曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。
’寡君,谦称。
在别国人面前谦称本国国君。
“为”,介词,替。
请,动词,请求(请求你不要进攻鲁卫,请求你宽容。
[寡君]说“无…地”无,表禁止的否定副词,不要。
舆,众多;师,军队;舆师,许多军队,即大军。
陷入:深入。
君地:您的国土。
下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君。
下臣,谦称,韩厥在齐侯面前的谦称。
幸,形容词,幸运。
属,情态副词,恰巧。
当: ①动词,遇上;戎行:兵车的行列(军队),恰巧遇上您的兵车行列(或军队)。
②当,动词,在,处在。
恰巧我处在我国兵车的行列(或军队),当然指晋军。
(此说不太好)。
无,动词,没有。
逃隐:逃避,隐藏。
没有逃避隐藏的地方。
且,而且。
奔辟:逃跑躲避。
忝,动词,辱,侮辱,使动词,使两国国君受辱。