当前位置:文档之家› 日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得

日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得

日常生活中常见的错误翻译,让我们哭笑不得
对于中国人来说,我们在说英语的时候,往往是先用中文思考,然后再想用英文怎么说。

如果是直接翻译而不参考习惯表达,我们很容易闹出各种笑话。

下面给大家盘点一些常见的翻译错误,阅读时请自行脑补各种画面。

邀请妹子参加聚会:
中文:你愿意参加我们的聚会吗?
“神”翻译:Would you like to join our party?(来,亲!加入我党吧!我们是XX主义接班人……)
推荐翻译:Would you like to come to our party?
画外音:join多指加入某个组织或者党派,party除了表示聚会,还可以表示党派。

党果然把你教育地很先进,遇到一个外国妹子,一上来就让人家入党。

但是这样真的好么?!会把妹子吓跑的啦!英语不好,妹子会跑!T.T
在妹子面前谦虚一下:
中文:我的舞跳得不好。

“神”翻译:I don’t dance well.(我就不好好跳舞!你咬我呀!你咬我呀!)
推荐翻译:I am not a very good dancer.
画外音:导演,说好的谦虚呢?这样贱贱的台词真的好么?
中文:别对我期望太高。

“神”翻译:Don't expect me too much.(别老盼着我,太想我是不对的哟!)
推荐翻译:Don't expect too much of me.
画外音:来人,快把这个自恋狂拖走。

描述自己的住处:
中文:我的屋子比较窄,但是很整洁。

“神”翻译:My room is narrow,but it is very tidy.(我的房间可是很细很细的哟!)
推荐翻译:My room is small,but it is very tidy.
画外音:你是毛毛虫吗?住细长细长的房间?难道是住走廊过道?妹子跟了你,得哭晕在厕所里。

妹子病了,关心一下:
中文:你生病了,你要多喝白开水。

“神”翻译:You are sick.You should drink more white boiled water.(汉子:亲爱滴,你病了,多喝白色的开水哟!妹子:啊!偶找不到白色的开水!偶是不是好不了了!偶是不是要死了!嘤嘤嘤……)
推荐翻译:You are sick.You should drink more plain boiled water.
画外音:白开水指“水中没有添加其它的东西”,不是白色的水。

两个没文化的人,也许可以在一起。

o(╯□╰)o
问一下妹子的未来计划:
中文:你想什么时候成家呢?
“神”翻译:When do you want to start a family?(来,我们先来讨论生娃娃的事儿吧,啥时候成家以后再说。


推荐翻译:When do you want to get married?
画外音:start a family指开始生儿育女。

还不知道人家啥时候想成家,就问造人的事儿,小心妹子一巴掌pia飞你!从此彻底断绝你的把妹之路。

关于翻译的各种笑话还有很多,一不小心就容易掉到坑里!想要避免闹出英语笑话,别堆砌单词,多模仿地道的英文就可以啦!笔者以后还会继续整理一些好玩儿的翻译,关注我们哟!。

相关主题