当前位置:文档之家› 词类转换翻译法练习

词类转换翻译法练习

词类转换翻译法练习
转译成动词
1. Rockets have found application for the exploration of the universe.
2. In China, there is a lot of emphasis on politeness.
3. A careful study of the original text will give you a better translation.
4. The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.
5. He is a good singer.
6. Those small factories are also lavish consumer and waster of raw materials.
7. You must be tired. Why don’t you take a rest?
8. I am anxious about his health.
9. Doctors have said that they are not sure they can save his life.
10. Scientists are confident that all matter is indestructible.
11. She opened the window to let fresh air in.
12. After careful investigation they found the design behind.
转译成名词
13. This kind of behavior characterizes the criminal mind.
14. To them, he personified the absolute power.
15. Our age is witnessing a profound political change.
16. Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the earth’s atmosphere after completing their missions.
17. He was treated very shabbily by the press during this period.
18. I was encouraged by our president.
19. They did their best to help the sick and the wounded.
20. Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
21. He was eloquent and elegant—but soft.
22. His whole family were religious.
转译成形容词
23. This issue is of vital importance.
24. The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.
25. Our performance was a success.
26. Independent thinking is an absolute necessity in study.
其它词类转译
形容词与副词的互相转译
27. We must make full use of existing technical equipment.
28. This is sheer nonsense.
29. This film impressed him deeply.
30. The President had prepared meticulously for his journey. 名词与副词的互相转译
31. When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.
32. The new mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor.
33. It is officially announced that China has successfully launched her fist manned spaceship.
34. He is physically weak but mentally sound.
参考答案:
一、转译成动词
1.火箭已经用来探索宇宙。

2.在中国,人们非常注重讲礼貌。

3.仔细研究原文,你会翻译得更好。

4.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。

5.他唱歌唱得好。

6.那些小工厂还在极大的消耗和浪费原材料。

7.你一定很累了,为什么不休息一会呢?
8.我担心他的身体健康。

9.医生们说他们不敢肯定能否救得了他的命。

10.科学家们都深信,所有的物质都是不灭的。

11.她把窗子打开,让新鲜空气进来。

12.经过仔细研究之后,他们发现这个设计落后了。

二、转译成名词
13.这种举止是罪犯的心理特征。

14.在他们看来,他就是绝对权威的化身。

15.我们的时代是深刻政治变革的见证。

16.美国绝大多数间谍卫星,按其设计,是在完成使命后,在大气层中焚毁。

17.在这期间,他受到了新闻界极不公正的对待。

18.我得到了校长的鼓励。

19.他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。

20.这两种都是酸。

前者是强酸,后者是弱酸。

21.他有口才、有风度,但性格软弱。

22.他全家都是虔诚的教徒。

三、转译成形容词
23.这个问题至关重要。

24.她苍白的脸色清楚地表明了她那时的情绪。

25.我们的演出很成功。

26.独立思考对学习是绝对必需的。

四、其它词类转译
(一)形容词与副词的互相转译
27.我们必须充分利用现有的技术设备。

28.这完全是胡说/比较:这是一派胡言。

29.这部电影给了他深刻的印象。

30.总统为这次出访作了十分周密的准备。

(二)名词与副词的互相转译
31.只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这人争取过来。

32.新市长有礼貌地前来访问城市贫民,获得了他们的一些好感。

33.官方宣布,中国已经成功的实现了载人航天。

34.他身体虽弱,但思想健康。

相关主题