当前位置:文档之家› 词法翻译1——词性转换的运用

词法翻译1——词性转换的运用

词法翻译1——词性转换的运用
1.事实胜于雄辩。

Facts speak louder than words.
2.眼见为实。

Seeing is believing.
3.不要怕犯错误。

Don't be afraid of making mistakes.
4.在中国,人们非常注重讲礼貌。

In China,people emphasize politeness much.
5.赞成还是反对我们的建议,请大家畅所欲言,表明立场。

Please everyone speaks up freely on whether you agree on our suggestion or not and states your stand.
6.独立思考对学习是绝对必需的。

Indendent thinking is absolutely needed for learning.
7.决不允许违反这个原则。

It is definitely not allowed to be contrary to this principle.
8.人口一直在不断增长。

The population increase continually all the time.
9.你赞成还是反对这项计划?
Do you agree on this plan or not?
10.官方宣布,中国已经成功的实现了载人航天。

Declaring by the official,China has already accomplished the project of manned space flight.
11.就业形势不可避免地受金融危机的影响。

The situation of employment is unavoidably impacted by the financial crisis.
12.科学家对政治并不陌生。

Scientists are not unfamiliar with politics.
13.亚洲仍然是世界上最具经济活力的地区。

Economically,Asia is still the most dynamic region in the world
14.大幅削减税收有利于增加投资。

Slash tax in favor of investment promotion.
15.要想保护自然界,就要从根本上改变目前的生活方式。

Intending to protect the nature,changing the way of living fundamentally is needed.
16.中国已经取代美国成为全球最大的消费国。

China has raplaced America to be the top consumer.
17.他坚信情况会好转。

He firmly believed that the situation would turn good.
18.他注意到两国在贸易问题上的意见是非常一致的。

He noticed that those two countries concurred on the issue of trade
19.他的动机是希望达成某种妥协。

His motivation is expecting to come to terms.
20.该厂产品的主要特点是工艺精湛、经久耐用。

Having exquisite workmanship and standing wear and tear are the main feature of products from this factory.
21.这一事件表明政府对人民的福祉显然漠不关心。

This incident indicated that the government was still unconcerned about the
well-being of people.
22.今天,随着生活节奏的不断加快,我们的脑力、体力都经受着前所未有的透支。

Nowadays,with our life pace accelerating continually,our brains and stength are suffering the unprecedented overdraft.
23.我们对投资和引资的依赖超过世界上其他任何经济大国。

Our reliance of investment and inward investment has exceeded any other economic power countries in the world.
24.水资源短缺,是我国经济和社会发展的严重制约因素.
The shortage of water resource is one of the factors which restrict the economic and society development of our country.
25.一切的恐怖主义都严重威胁着所有人民,所有国家的和平、繁荣和安全。

Every terriorism seriously threaten every people and the peace,prosperity and safety of every country.。

相关主题