当前位置:文档之家› 商务信函的翻译30页PPT

商务信函的翻译30页PPT


clearance sale清仓削价销售
underwriter 保险人
L/C 信用证 CIF 到岸价格
FOB离岸价格
bid 递盘
C.B.D. 付现提货
counter-offer还盘
irrevocable letter of credit
不可撤消信用证
1.1.2 表意准确、专业性强
例如:
We shall cover TPND on your order. 我们将为你方的货物投保盗窃和提货不着险。
(3)行话:长期的函电交往使人们在使用术语上 形成共识,本来意义差异很大的词汇在特定的 语境中所表达的内涵和外延却非常相似。 Offer, quotation表示“报价,发盘” Pamphlet, brochure, booklet, sales literature 表示商家用于宣传介绍自己公司或产品的“说 明材料” Shipment和consignment 表示“所发出的货物 ”
1.1.2 表意准确、专业性强
商务信函用词表意准确、专业性强,主要表 现在使用大量的专业术语、行话、外来词、 缩略语以及一般词语在商务英语语境中的特 殊用法。 (1)专业术语类: Trimming charges 平仓费 insurance policy 保险单 coverage 保险项目 establishment 开证 counter-suggestion 反还盘 surcharges附加费
例如:
We are pleased to advise you that your order NO.105 has been dispatched in accordance with your instruction.
我们很高兴地通知你们:第105号 订单货物已遵照你方指示运出。
1.1.1 用词规范正式
We will meet you half way by offering a discount of 5% in view of our long pleasant relations.
鉴于我们之间长期愉快的业务关系,本公 司将酌情考虑给予5%的折扣。
(2)商务信函中还经常使用here/there + 介词构成的复合词,如hereafter,hereby ,hereunder,hereto,hereinafter, herewith,thereafter,therein,therefrom 等。
Financial standing/ reputation/ condition/ position 用于表示公司的“资信财务情况” Fulfill/complete/execute an order用于表示“执 行订单” A draft contract或a specபைடு நூலகம்men contract 表示“合 同样本”
It would be appreciated if you would let us know by returning your lowest possible price for the following goods on FOB London. 请报下列商品伦敦船上交货之最低价。 (2)外来词类: 拉丁语的status quo(现状),意大利语的del credere(保付货价的),汉语中的litchi(荔枝 ),tungoil(桐油),mango(芒果)等。
第二节 商务信函的文体特点及其翻译
1 商务信函的文体特点 1.1 用词规范正式 1.2 表意准确、专业性强 1.3 用语朴素、淡于修饰
2 商务信函的翻译要点 2.1 商务英语信函翻译的原则 2.2 商务英语信函翻译的注意事

1 商务信函的文体特点
1.1 词汇使用特点
1.1.1 用词规范正式
(1)商务英语信函经常以意义相同或相 近的书面词语代替基本词汇和口语词汇 ,如以inform或advise代替tell,以 duplicate代替copy,以dispatch代替send ,以otherwise代替or;以介词短语代替 简单的介词,如以as for,in respect to, in connection with和with regarding to等 代替about等。
1.1.2 表意准确、专业性强
(4)商务信函准确性主要体现在数量词的大 量运用。商务信函中的时间,价格,数量, 金额,规格等问题贯穿商贸活动始终,数字 的表达应言之确凿,避免摸棱两可。 例如:The vender shall deliver the goods to the vendee by June 15. 卖方须于6月15日或之前将货物交给买方。
pro forma invoice premium clearance sale underwriter 保险人 L/C CIF FOB bid C.B.D. counter-offer irrevocable letter of credit
pro forma invoice形式发票
premium保险费
例如:
All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the reverse side hereof.
In such a case, Seller is bound to reimburse buyer for any loss or damage sustained therefrom.
All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the reverse side hereof. 所有报盘和销售均应遵守本报价单背面 所印的条款。
In such a case, Seller is bound to reimburse buyer for any loss or damage sustained therefrom. 在次情况下,卖方负责偿还买方由此所 遭受的损失。
相关主题