当前位置:文档之家› 职称英语 短文翻译参考译文

职称英语 短文翻译参考译文

第三部分短文翻译参考译文
、级翻译
:科研方法不过是人类思维活动必要方式的表达,只是对一切现象进行推理并给予精确严谨解释的方式。

你们都多次听说过,科学家在工作中使用的是归纳法和演绎法。

在某种意义上说,他们借助于这些方法设法从自然界中找出某些大协作规律,并根据这些规律建立起自己的理论。

:创造性的思想不仅能产生出适合时代和环境要求而自身生存的因素,而且在环境改变的压力下,可以由新的形式取代旧的形式。

例如,民主作为一种思想起源于古希腊,并从那里传播至西欧和美洲。

但民主并没有保留古希腊的形式,而是经历了数次改革过程。

实质上民主是动态发展的,且根据不同地区需求而改变。

因此,民主政府在形式上各不相同。

:在雇员经常变换工作的新时代,劳务市场上的新成员可望每十年变换一个职业,变换工作的频率甚至更高。

这种遍及西方商界的劳动力的模式和流动形式,是一个新的发展趋势。

其部分原因在于中间管理层逐步取消,致使越来越多的式人自己负责个人的发展。

让工人承担自我发展的责任也许颇具戏剧性,但如今已成了准则。

:由于工业发展水平和获取食物及原料能力的不同,各国政府对于人口增长的态度也不相同。

在发展中国家,人口急剧膨胀对有限的食物、
空间和自然资源带来极大压力,因此,政府首先关注的是人口控制。

在高度工业化的国家里,由于人口减少会导致市场萎缩和失业,政府很可能更愿看到人口缓慢增长。

:谈判包括说服和妥协,但是为了参与其中任何一项活动,谈判者必须懂得如何在谈判的文化背景下说服对方和达成妥协,。

导致跨文化误解的两个突出特点是美国谈判者的直截了当和缺乏耐心。

他们经常打坚持实现短期目标。

外国的谈判者可能会珍视与对手建立的联系,愿意投入时间,获取长期利益。

:曾几何时,有人对计算机、未来和“无纸化办公”做过大胆的预测。

然而,实际情况明显反映出计算机不仅没有减少纸张数量,相反却使之增加。

目前由于高速打印机和复印机的出现,制作高质量纸张文档已变得极为容易。

尽管诸如电子邮件那样的不以纸张形式出现的文档数量还在迅猛增长,但人们对纸张的需求却并没有因此减少,因此,人们认为至少在不久的将来,在即将到来的几十年中,纸将继续在办公室中扮演重要角色。

:工作本身是复杂、有趣并具有挑战性的,但它并不局限于一个或几个生产线、市场、买方类型、市场管理技能或职能的专业化。

你必须获取多方面的商业活动的知识,理解国内外政府的法律、政策和规章,敏锐地洞穴国际贸易行为,至少要深刻理解商法的几个组成部分。

:如果生活中有一个导致成功的因素的话,那就是从挫折中吸取教训的能力。

据我所知,一切成功的取得,都是因为当事人能够分析挫折,并在下一次的事业中实际地得益于上次的挫折。

如果把挫折与失败混同。

相关主题