当前位置:文档之家› 句子的英译 主语和谓语的确定 翻译理论方法

句子的英译 主语和谓语的确定 翻译理论方法

16
例9.目前在中国正进行着一场意义深远 的社会和经济改革。 • At present, a sweeping and profound social and economic reform is being carried out in China.
17
• 不是所有确定汉语原文宾语为译文主语的 情况都一定要用被动结构来翻译。如:
13
1) 把汉语原文的宾语确定为英 语译文的主语
• 宾语是动作所及的对象,常常是人或者物。 • 在翻译中,我们可以选择汉语原文的宾语
来充当英语译文的主语。 • 但是,在这种情况下,一般需要用英语的
被动句式来翻译。
14
例7. 伟大艺术的美学鉴赏和伟大科学观 念的理解都需要智慧。
• Wisdom is required both in appreciating great artistic works and in understanding great scientific concepts.
11
例6:推进现代化建设、完成祖国统一、维 护世界和平与促进共同发展,是中国人民 在新世纪的三大历史任务。
• To continue to propel the modernization drive, to achieve reunification of the motherland, and to safeguard the world peace and promote the common development are the three historical tasks of the Chinese people in the new century.
9
例4:如今我们有许多不同的选择:除传统的家 常菜以外,还有营养保健配餐和方便可口的快餐 食品。
• Nowadays we have many varieties of choices: nutrition-balanced and healthy food, convenient and delicious fast food in addition to traditional homemade meal.
• 用“主意”做主语: • A new idea suddenly occurred to him.
• 将suddenly换成名词,将 occur 换 成 strike 强调“突然”的程度:
• All of a sudden, a new idea struck him.
7
1.2 确定主语的方法
• 1.2.1 保留原文主语:用名词、代词、不定式或动 名词充当主语
• 例10. 中国的饮食方式正在发生许多变化。
• Many changes are taking place in China's diet style.
18
2) 用汉语原文主语中心词的修饰语 来充当英语译文的主语
• 例11. 中国的饮食文化具有悠久的历史。 • China has a long history of food
• 用“人人”做主语:
• In the United States, everyone can buy guns. • 用“枪”做主语: • In the United States, guns are available to
everyone.
5
B. 你可以从因特网上获得这一信息。
• 用“你”做主语: • You can obtain this information on the internet. • 用“信息”做主语: • This information is available on the internet.
prominent language )。
3
• 七大主要英语的主语
• 施动主语(agentive subject):Susan is growing flowers.
• 受动主语(affected subject):Her books translate well.
• 工具主语(instrumental subject):A stone broke the glass.
20
1.2.3 增补主语
• 汉语句法具有开放性和松散性,句子不一定要有 主语,因而有许多无主句;
• 另外一些句子,在上下文意思清楚的情况下,主 语往往承前省略,出现许多主语省略句。
• 在将这些无主句和省略句译为英语时,必须补出 主语,以形成英语译文中主谓齐备的格局。
21
1)增加泛指主语“we, you, one”等。
• 例2:和平与发展仍然是摆在世界各国人民面前的两大课题。 • Peace and development are still the two subjects
confronted with people all over the world.
8
例3:我们正努力教育公民不要像西方国家那样 过度消费,比如使用过多的空调、私人汽车、 以及随意处理的产品。
26
3) 增加there be…
• 例18.举例来说,在早先的法国洞穴绘画里,早于 公元前10,000年的绘画中没有人与人打仗的画面。
• For example, among ancient French cave drawings earlier than 10,000 B.C., there were no pictures describing people fighting with each other.
• 用“Internet”做主语: • The internet provides this information.
6
C. 他突然想到了一个新主意。
• 用“他”做主语: • He suddenly thought out a new idea. • Suddenly he had a new idea.
• It is already three decades since Richard Nixon declared the war on cancer.
24
例16.大学的研究所才是初步研究学问的所在。
• It is graduate school in a university that is the place to do research work at a basic level.
27
例19. 迄今为止,教育工作还没有找到比考试更有 效、更可靠的方法。
• So far, there has been no way which is more effective and reliable than exams in education.
28
英语中的非人称主语句
• 英语里主语常用人称和非人称两种形式来表达。用非人称 主语表达时,往往注重“什么事发生在什么人身上”。
• 地点主语(locative subject): The jar contains honey.
• 时间主语(temporal subject):Yesterday was Monday.
• 事件主语(eventive subject):The dispute over the problem lasted a decade.
22
例14.凡事应该适度,适度是最安全的。
• One should be moderate in all things, and moderation is always the safest way.
23
2) 增加英语代词it作主语
• 例15.自从理查德·尼克松(Richard Nixon) 同癌症宣战以来已经有30年了。
12
1.2.2 重新确定主语
• 由于汉语和英语两种语言存在着较大的差异,有 时候,用汉语句子的主语作为英语译文的主语, 会导致英语句子的逻辑比较混乱,而不能直接对 应。
• 所以,这时候就有必要用原句的其他成分来充当 英语译文的主语。对原句的各个部分进行重新组 织,以增强译文的逻辑性,体现英文的句法特征, 避免松散。It is very late. It’s very hot in summer here. • ② 作形式主语: • It is impossible to finish the paper in ten minutes.
4
A. 在美国,人人都能够买到枪。
第四章 句子的英译
---- 主语和谓语的确定
1
Teaching Focus
• 1、主语的确定 • 2、谓语的确定
2
1、主语的确定
• 1.1 汉英主谓结构的差异 • 汉 语 是 “ 注 重 主 题 的 语 言 ” ( topic-
prominent language)。 • 英语是“注重主语的语言”(subject-
• 例13. 充分发挥个体、私营等非公有制经济在促 进经济增长、扩大就业和活跃市场等方面的重要作 用。
• We should take advantage of non publicowned economy, including individual, privately owned etc., to fulfill its significant effect on accelerating economic improvement, enlarging employment, and flourishing the market.
25
例17.如果你想到英语国家去念大学,或者 你想找一份需要英语技能的工作的话,通过 语言考试那就至关重要了。
• It is vital if you want to be enrolled in a college or university in an Englishspeaking country, or if you want to find a job which requires English language skills.
相关主题