当前位置:文档之家› 高考复习文言文翻译80

高考复习文言文翻译80

⑵为什么如此严重却不改变呢?
(1)考查了状语后置“密于法”,关键词“胜”“患”。 (2)考查关键词“奚”“重”“更”的翻译。
2020/3/9
5
历年文言翻译考查重点(浙江卷)
试卷
重点实、虚词
文言句式
2015年浙江 卷
略、孰、始、尝、已
状语后置
2014年浙江 卷
若、虑、欤、嗜、诱 进、推拔、于、寒素、 省略句、状语后置 不及
意译:指着眼于表达原句的意思,在忠
于原意的前提下,灵活翻译原文的词语, 灵活处理原文的句子结构。
2020/3/9
11
三、文言文翻译的考点
《考试大纲》强调:“古文翻译要
求以直译为主,并保持语意通畅。 要注意原文用词造句和表达方式的 特点。”
1、积累性的:关键词语(重要实词、 虚词、通假字、古今异义词等)
阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会
稽山阴县的兰亭聚会。
2020/3/9
17
3、换(替换法)
有些词语意义已经发展,用法已 经变化,语法已经不用,在译文 中,应该换这些古语为今语。
2020/3/9
18
例4:若舍郑以为东道主,行李之 往来,共其乏困,君亦无所害。
译文:假如您放弃围攻郑国而把它 作为东方道路上(招待过客)的 主人,秦国使者往来,郑国可以 随时供给他们缺少(的东西), 对您秦国来说,也没有什么坏处。
2013年浙江 胜、患、奚、重、更、

之、其、于、而
状语后置
2020/3/9
6
得分点设置
①实词、虚词
一词多义、古今异义、词类活用(名作动、名 意动、名作状、动词使动、形作<使>动、形 意动)
②特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省 略句)
③固定结构
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使 等)
2020/3/9
7
给老师的翻译找错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②(虎)断其喉,尽其肉,乃去。
老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。
③以相如功大,拜为上卿。
以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学习的风尚也已经很久不流传了。
的意思,要忠实于原文,不歪曲、不 遗漏、不增译。
达:现就代是汉畅语达的,表即达译要文求明和白习晓惯畅,,无符语合病。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
2020/3/9
10
二、文言文翻译的原则
字字落实,直译为主,意译为辅。
直译:指译文要与原文保持对应关系,重
要的词语要相应的落实,要尽力保持原文 遣词造句的特点和相近的表达方式,力求 语言风格也和原文一致。
译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
2020/3/9
15
2、留(保留法)
保留古今意义完全相同的专 有名词,如国号、年号、帝 号、官名、地名、人名、朝 代名、器物名、书名、度量 衡单位等。
2020/3/9
16
例3:永和九年,岁在癸丑,暮春之 初,会于会稽山阴之兰亭。
译文:永和九年,(也就)是癸丑年,
⑤甚矣,汝之不惠。
太严重了,你的不聪不需翻译的勉强翻译。 (2)以今义当古义,且无中生有。 (3)该译的词没有译出来。 (4)该删除的词语仍然保留。 (5)译句不符合现代汉语语法规则。
2020/3/9
9
一、文言文翻译的标准
信: 就是准确,即译文要准确表达原文
第一句翻译时要抓住“奈何……欤”这一固定句式,要翻译出反问语气 第二句要注意省略句的特点,翻译时补上主语“他”宾语“人才”;状语后置句 翻译时要调整语序。
2020/3/9
4
(1)其岂有劳于求而不得人,密于法而不胜其弊,若今之患哉?(4分)
(2) 奚重而不更也? (3分) (2013年浙江卷)
⑴哪里会有搜求上费力却得不到人材,制度法令上严密却弊端无 穷。(导致)像今天这样的忧患呢?
2020/3/9
19
例5:所以遣将守关者,备他盗之 出入与非常也.
译文:(我)派遣将领把守函谷 关的原因,是(为了)防备其他 盗贼进来和意外的变故啊。
2020/3/9
20
4、删(删减法)
文言中有些虚词的用法,在现代汉 语里没有相应的词替代,如果硬 译反而别扭或累赘,译文时可删 减。这些词包括:发语词、凑足 音节的助词、结构倒装的标志、 句中停顿的词、个别连词及偏义 复词中虚设成分等。
(1)注意状语后置句,关键词:略、孰 (2)关键词:始、尝、已
2020/3/9
3
(1)此若家之宝也。奈何虑之过欤?(3分)
(2)又性颇嗜诱进後生,推拔於寒素中,惟恐不及。(4分) (2014年浙江卷)
(1)这是你们家的的宝贝啊,为什么要如此担心呢? (2)(他)生性很喜欢引导后辈进取,在家境贫寒、门第低微的人中推举选拔 (人才),生怕做不到。
2、规律性的:语法现象(词类活用、
固定结构、特殊句式等)
2020/3/9
12
四、文言文翻译的步骤
审 审清采分点即确定考查重点。

切 以词为单位,用“/”切分句子。

连 按现代汉语语法习惯将逐一解释 ↓ 出来的词义连缀成句。
誊 逐一查对草稿纸上的译句后字 迹清晰地誊写到答案卷上,不 写繁体字、简化字、错别字。
2020/3/9
1
“考什么”
理解并翻译文中的句子。
2020/3/9
2
(1)今吾州内外之事略定,孰先于此者? (3分)
(2)始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。(4分) (2015年浙江卷)
(1)现在我们州里外的事大致已定,还有什么比这件事更优先 的呢? (2)当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争 作为忧患。
2020/3/9
13
五、文言句子翻译的方法
1、对(对译法)
就是以原来的单音节词为一个 语素,另外再加一个语素,组 成一个双音节词来解释。
2020/3/9
14
例1:师/者/,所以/传/道/授/业解/ 惑/ 也/ 。/ 译文:老师(,是)用来传授道理教授
学业解答疑难问题 的。
例2:忧/劳/可以兴/ /国,/ 逸/豫/可以 / 亡/身/。
2020/3/9
21
“之”:插入主谓间,取消独立 性
\ 例6:师道之不传也久矣。

译文:从师的风尚不流传很久了。
“也”:表句中停顿的语气,无实 义
2020/3/9
22
5、补(增补法)
相关主题