归ɡu ī园yu án 田ti án 居j ū·其q í三s ān
【唐t án ɡ】陶t áo 渊yu ān 明m ín ɡ
种zh ǒn ɡ豆d òu 南n án 山sh ān 下xi à,草c ǎo 盛sh èn ɡ豆d òu 苗mi áo 稀x ī。
晨ch én 兴x īn ɡ理l ǐ荒hu ān ɡ秽hu ì,带d ài 月yu è荷h é锄ch ú归ɡu ī。
道d ào 狭xi á草c ǎo 木m ù长zh ǎn ɡ,夕x ī露l ù沾zh ān 我w ǒ衣y ī。
衣y ī沾zh ān 不b ù足z ú惜x ī,但d àn 使sh ǐ愿yu àn 无w ú违w éi。
【作者简介】
陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。
别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。
浔阳柴桑人(今江西九江)人。
东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。
被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。
是江西首位文学巨匠。
曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。
他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。
【注 释】
南山:指庐山。
稀: 稀少。
兴:起床。
荒秽:形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草。
秽:肮脏。
这里指田中杂草
荷锄:扛着锄头。
荷,扛着。
狭:狭窄。
草木长:草木生长得茂盛。
夕露:傍晚的露水。
沾:(露水)打湿。
足:值得。
但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。
但:只。
愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。
违:违背。
【白话译文】
我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。
清晨早起下地铲除杂草,夜幕降临披着月光才回家。
山径狭窄草木丛生,夜间露水沾湿了我的衣裳。
衣衫被沾湿并不可惜,只愿我不违背归隐心意。
【鉴赏】
这首“种豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十个字的小空间里,表达出了深刻的思想内容,描写了诗人隐居之后躬耕劳动的情景。