当前位置:文档之家› 英语常用专有名词.doc

英语常用专有名词.doc

(一)第一部分:中华文明 Chinese civilization [sivilai`zei??n]文明摇篮 cradle of civilization华夏祖先 the Chinese ancestors秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin皇太后 Empress 女皇;皇后Dowager 太后;太后汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD)成吉思汗 Genghis Khan ; Temujin夏朝 Xia Dynasty明清两代 (of) Ming and Qing dynasties地名:特别注意四川和陕西拼法四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan陕西 Shaanxi四大发明 the four great inventions of ancientChina火药 gunpowder印刷术 printing造纸术 paper-making指南针 the compass汉字 Chinese character单音节 single syllable n. 音节汉语四声调 the four tones of Chinese characters阳平 level tone阴平 rising tone上声 falling-rising tone去声 falling tone四书 the Four Books《大学》 The Great Learning《中庸》 The Doctrine of the Mean《论语》 The Analects 文选,论集of Confucius《孟子》 The Mencius《春秋》 the Spring and Autumn Annals 编年史《史记》 Historical Records《诗经》 The Books of Songs; The Book of Odes 颂诗,颂歌《书经》 The Books of History《易经》 I Ching; The Book of Changes《礼记》 The Book of Rites 仪式,典礼《孝经》 Book of Filial 子女的Piety 虔诚,虔敬《孙子兵法》 The Art of War《三字经》 The Three-Character Scripture 经文,圣典 ; The Three-Word Chant 吟颂,咏唱《三国演义》 Three Kingdoms《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage 朝圣之旅 to the West《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 大厦;宅第《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers《资治通鉴》 History as a Mirror; Comprehensive History Retold as aMirror for Rulers《西厢记》 The Romance of West Chamber《水浒传》 Heroes of the Marshes 沼泽,湿地 ; Tales of the Water Margin 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio 工作室,画室 ; Strange Tales from Make-Do 代用的;权宜的Studio《围城》 Fortress 堡垒,要塞 Besieged 包围,围困《阿 Q正传》 The True Story of Ah Q五言绝句 five-character quatrain 四行诗七言律诗 seven-character octave高八度音;八度和音八股文 eight-part essay 散文;随笔 ; stereotyped 套用陈规的 writing重要文化遗产 major cultural heritage优秀民间艺术 outstanding folk arts文物 cultural relics 遗物,遗迹中国画 traditional Chinese painting书法 calligraphy水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting工笔 traditional Chinese realistic painting中国结 Chinese knot旗袍 Cheongsam中山装 Chinese tunic长袍suit唐装 traditional Chinese garments (clothing); Tang suit朝廷使者 royal court envoy 使节,外交官;文人 men of letters雅士 refined 经过改良的;举止优雅的scholars 奖学金获得者;学者表演艺术 performing art现代流行艺术 popular art, pop art纯艺术 high art高雅艺术 refined art电影艺术 cinematographic 电影的art戏剧艺术 theatrical 戏剧的 art才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies生 ( 男性正面角色 ) male (the positive male role)旦 ( 女性正面角色 ) female (the positive female role)净 ( 性格鲜明的男性配角 ) a supporting male role with strikingcharacter丑 ( 幽默滑稽或反面角色 ) a clown or a negative role花脸 painted role歌舞喜剧 musical滑稽场面 , 搞笑小噱头 shtick滑稽短剧 skit京剧人物脸谱 Peking Opera Maskshow皮影戏 shadow play; leather-silhouette轮廓,剪影说书 story-telling叠罗汉 make a human pyramid折子戏 opera highlights踩高跷 stilt 支柱;高跷 walk哑剧 pantomime; mime哑剧演员 pantomimist戏剧小品 skit马戏 circus show单口相声 monologue 独白;独角戏comic talk, standup comedy特技表演 stunt相声 witty dialogue comedy, comic cross talk杂技 acrobatics京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum 鼓;鼓状物accompaniment 伴奏;伴随物秦腔 Shaanxi opera武术 martial 军事的;战争的art功夫 kung fu武术门派 styles or schools of martial art习武健身 practice martial art for fitness气功 qigong, deep breathing exercises拳击 boxing篆刻 seal 密封;印章;海豹 cutting upriteous工艺 , 手艺 workmanship / craftsmanship卷轴 scroll蜡染 batik泥人 clay figure漆画 lacquer 漆,天然漆 painting唐三彩 Trio -colored glazed 像玻璃的 pottery 陶器 of the Tang Dynasty景泰蓝 cloisonn é文房四宝 The four stationery 文具;办公用品 treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 民间传说 folklores寓言 fable传说 legend神话 mythology古为今用 , 洋为中用 make the past serve the present and the foreign serve china赋诗 inscribe题写,题献 a poem对对联 matching an antithetical正相反的,对立的couplet 对联阳历 solar calendar公历 Gregorian calendar阴历 lunar calendar天干 heavenly天国的;庄严的stem地支 earthly branch闰年 leap跳;冲动的行动year二十四节气 the twenty-four solar terms十二生肖 the twelve Chinese zodiac黄道带;黄道十二宫图signs本命年 one's year of birth considered in relation to the 12Terrestrial 地球的;人间的 Branches传统节日 traditional holidays春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival (15th day of the first lunar month)清明节 the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (Aprilthe 5th)端午节 the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)lunar 中秋节 the MoonFestival / the Mid-Autumn Day (15th of the eightmonth)重阳节 the Double Ninth Day / the Aged Day(二)第二部分:缩写词CIA--Central Intelligence Agency中央情报局ABC—American Broadcasting Corporation[k?:p?· re??n]美国广播公司CCTV--China?Central?TelevisionFBI--Federal Bureau ['bj??r??] of Investigation联邦调查局NSA--National ['n??n?l] Security [s?'kj??r?t?] Agency国家安全局NASA--National Aeronautics [e?r?`n?:t?ks] and Space Administration国家航空航天局APEC--Asian-Pacific[`e??n]Economic [i:k?`n?m?k]Cooperation[k?? ?p?`re??n]亚太经济合作组织ATM--Automatic[`?:t?'m?t?k] Teller['tel?(r)] machine自动取款机BBS--Bulletin['b?l?t?n] Board System电子公告板CEO--Chief[t?i:f] Executive[?ɡ'zekj?t?v] Officer首席执行官CFO--Chief Financial[fa?`n?n?l] Officer首席财务官CPI--Consumer Price Index全国居民消费价格指数CPU--Central Processing Unit微处理器GDP--Gross Domestic[d?`mest?k] Product国内生产总值GNP--Gross National ['n??n?l] Product国民生产总值GPS--Global Position System全球定位系统OTC--Over the Counter非处方药SUV--Sport-utility[ju:`t?l?ti] vehicle多用途跑车。

相关主题