当前位置:
文档之家› 商务英语翻译大二上学期chapter商务信函汉英翻译资料
商务英语翻译大二上学期chapter商务信函汉英翻译资料
❖ 6.付款函
❖ Payment
❖ (1)汇付(Remittance),包括信汇(Mail Transfer, M/T ),电汇(Telegraphic Transfer, T/T)和票汇(Demand Draft);(2)托收(Collection )(3)信用证(L/C)
❖ 7.装运通知函 ❖ Shipment ❖ 8. 索赔函 ❖ Claim ❖ 9. 保险函 ❖ Insurance
English College
❖3.可能因一时疏忽,支票还未签名,现寄还贵方, 烦请补签。
❖ 3.事由(Subject) ❖ 4.附件(Enclosure) ❖ 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) ❖ 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
Saturday, June 20, 2020
English College
Saturday, June 20, 2020
Saturday, June 20, 2020
English College
商务信函格式
Full Blocked Style(完全齐头式)
Saturday, June 20, 2020
English College
❖7 E(Heading/The letter head),即寄信人的地址 ❖ 2. 日期(Date) ❖ 3. 信内地址(Inside address),即收信人的地址 ❖ 4. 称呼(Salutation) ❖ 5. 正文(The Body) ❖ 6. 结束语/函尾套语(Complimentary close) ❖ 7. 发信人姓名(Signature )
Chinese-English Translation For International Business
Saturday, June 20, 2020
Chapter 4 商务信函的汉英翻译
Chinese –English Translation of Business letter
Saturday, June 20, 2020
English College
Contents of Lecture Two
❖Part 1 Introduction of Business Letter ❖Part 2 Translation of Business Letter ❖Part 3 Assignment
Saturday, June 20, 2020
English College
Introduction of Business Letter
Saturday, June 20, 2020
English College
商务信函的分类:Types of Business Letter
❖ 1.建立业务关系函 ❖ Set new business relationship ❖ 2.询盘函 ❖ Make an inquiry ❖ 3.报盘函 ❖ Make an offer ❖ 4.还盘函 ❖ Make a counter-offer ❖ 5.接受函 ❖ Acceptance
Saturday, June 20, 2020
English College
中英文商务信函的特点及翻译
Saturday, June 20, 2020
English College
你不理财,财不理你
If you leave “Managing Money” alone,Money will manage to leave you alone
English College
Seven “C”
外贸信函基本原则
❖ 1、Courtesy 礼貌 ❖ 2、Consideration 体谅 ❖ 3、Completeness 完整 ❖ 4、Clarity 清楚 ❖ 5、Conciseness 简洁 ❖ 6、Concreteness 具体 ❖ 7、Correctness 正确
• Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed out at the exhibition.
Saturday, June 20, 2020
建设银行龙卡的广告语: 衣食住行,有龙则灵。 Your everyday life is very busy,
Our Long Card can make it easy.
翻译广告语时要有很强的“翻译意识”, 即脑子里要为外国读者着想。所以对含 有汉语拼音的词要做认真的处理。即: LongCard 就不能写成long card。更不 能翻译成“Dragon Card”同时把“龙” Long 变成斜体,以便与英语中的 long 一词相区别。
中药材广告:“药材好,药才好。”
Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines.
“要想皮肤好,早晚用大宝”
Applying “Dabao” morning and night Makes your skincare a real delight.
Saturday, June 20, 2020
English College
商务信函可忽略部分
❖6 Parts that can be omitted
❖ 1. 文档号(Reference),如:Our ref: WFX/SQ, Your ref: JS201/SD707
❖ 2.主办人(Attention), 如:Attention: The Sales Manager
1.词汇特点及翻译
Saturday, June 20, 2020
English College
(1)用词礼貌客气
• 1. 贵公司X年X月X日的贸易查询函收悉。
❖We are pleased to receive your inquiry of…
• 2.敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场发 放的其他材料。