当前位置:文档之家› 2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)

2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)

2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)论文题目Two Principles of Pragmatic Translation in the Fictional ConversationStudy on Literal Translation and Free TranslationThe Features of Translation of English for Science and TechnologyDomestication and Foreignization Translation in IntercultureBasic Knowledge and Two Important Skills of TranslationA Study on the Order of Translation from English to ChineseON Cultural Factors in TranslationOn Dynamic Equivalence in English –Chinese TranslationA comparison of the color words in Chinese and EnglishThe Translation of Proper Nouns between English and ChineseCulture Factors and Translation in English and Chinese IdiomsCultural Gaps and losses and Compensation in TranslationThe Translation of English IdiomsThe Discussion on Literal Translation and Free TranslationTranslation for Business EnglishInfluence of Cultural Difference on English and Chinese IdiomsThree Difficulties of Poem Translation Trademark Translation in Different Cultures Literal translation and free translation Cultural Differences and Idioms Translation On the Problems Existing in the Translation of Film Titles and CountermeasuresOn the trademark translation between Chinese and EnglishSubjectivity of Translators in Translation Translating the Lengthy English Sentences into ChineseCultural Differences in Translations between Chinese and EnglishOn English TaboosOn Precedence of Semantic EquivalenceThe Cultural Connotation of Numerals and the Translation of Numeral IdiomsTranslation of Trademark WordsStrategies Adopted in Translating Chinese Advertisements into English OnesA Study of Animal Metaphor in English and ChineseOn Skills of Advertisement Translation2008外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)题目The cultural Differences on Advertisement TranslationForeign zing Translation of IdiomsOn Brand Name TranslationAbout Amplification in English-Chinese TranslationDiscussion about Domestication and Foreignization of TranslationUse Literal Translation and Free Translation ProperlySlang--Its Qualities, Use and Function Analysis of Chinese and English ProverbsA Brief Exploration on the Trademark TranslationAdvertising TranslationThe Comparison between Metaphorical Meaning of Color Words in English and ChineseCulture-loaded Words and Their TranslationThe Translation of Advertisements Translation in advertising EnglishFour-character Structure in English-Chinese TranslationThe comparison and appreciation of the translation of the Recruiting at Shi Hao Village The Translation of Common Expressions in Business EnglishFeatures and Translation of offer in Business letterOn the Translation of English Proverbs—Strategies to Preserve the National CharacteristicsOn the Translation of Chinese Dish Names Preconditions and Three Main Methods in Foreign Brand Name TranslationOn English Color Words and Their Translation into ChineseThe Influence of Cultural Factors on Advertisement TranslationContext and English-Chinese TranslationOn the Current Situation in Movie NameTranslationand the StrategiesTranslation of Cultural WordsYan Fu and His Criteria of Translation Translation of Brand Names in Advertisement The Influence of the Cultural Difference between English and Chinese on Translation Cultural Context in TranslationTranslation EquivalenceOn the Approaches to English translation of Chinese Movie SubtitlesOn the Translation of ArticlesCultural Differences in Idiom translation Idioms and Their TranslationsOn Some Characteristics of Onscreen Language TranslationThe Connotation of Animal Idioms and Their Translation Between Chinese and English Translation of English IdiomsEnglish Background Information Approached in Light of English Chinese TranslationThe Advertising English TranslationOn Translating Chinese Dish Names into EnglishSemantic Change Approached in Translation The Constitution and Translating Technologies of the Technical NeologismThe Characteristics of Advertising English and Strategy of TranslationLiteral Translation and Free Translation Brand Name Translation in Intercultural CommunicationUntranslatability—— A Cultural Approach2009外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向) On Translating English Movie Titles into ChineseContext and TranslationOn Beauty Presentation of Chinese Poetry TranslationCulture and Movie TranslationLiteral Translation and Free TranslationTranslation on the Titles of Egnlish MoviesCulture Approach to Translate Chinese Idioms into EgnlishA Theory of the Translation for Merchandise Brand's NameOn Language and Culture of Tourist Material TranslationThe Theory of Three Beauties in Comparison of Three Versions of 再别康桥On English Advertising TranslationOn the Improvement of Ability of Egnlish Listening, Speaking,Reading and WritingHow to Translate InstructionsOn Fuzzy Phenomenon in Advertising English and Translation Strategies Numeral Culture and Numeral TranslationThe Tendency of Translation MethodsOn the Proper Use of Literal Translation and Free TranslationOn the Translation of Book Title between Egnlish and ChineseThe Study of Advertisements' TranslationOn the Translation of Egnlish IdiomsOn the Features of Egnlish News Headline and Its TranslationThe Role of Emotion in English TeachingMistranslation of Brand Names from Chinese to EgnlishDissimilation and Domestication of Egnlish Literary Book Title TranslationHow to Understand and Choose the Meaning of Original English Articles Approaches in the Chinese Film Titles TranslationElements Affecting English Idioms TranslationForeignization of Domestication -- Translation of MetaphorsOn Metaphor and Its Translation--from the Viewpoint of Cognitive Linguistics Characteristics of Advertising EnglishThe Changes of Enghlish Lexical MeaningChinese Popular Neologisms and Their TranslationOn Idiom TranslationConversion of Parts of Speech in English-Chinese TranslationA Study of Cultural Influence on Translation from the Translators' AnglesOn Dynamic Equivalence in Film Subtitle TranslationOn Translation of English for Science and TechnologyOn Literal and Free Translation of Advertising LanguageBrand Name Translation in Cross-Cultural CommunicationCultural Influence On the Translation of Chinese PoetryOn the Functional Equivalence in TranslationOn Translation of English Long SentenceOn the Translation of English PreposionAn Ideological Study of LinShu's Translation of Robinson CrusoeSome Tips about Translation in International CommerceA Brief Approach to Cultural Distinction and the Effects on Idiom Translation The Transaltion of English Idioms Involving coloursOn the Translation of TrademarksOn the Translation of Film TitlesOn the Translation of Approximators from the perspective of Functional Equivalence TheoryOn the Translation of Public SignsOn Mistranslation of Words of English for Science and Technology Application and Translation of Puns in English AdvertisementsOn Translating the Theme Song of the 29th Olympic GamesThe Metaphorical Meaning of Color Words in TranslationOn Translation of English IdiomsOn the Animals in Culture between the West and ChinaA Comparative Study in the Two English Versions of HongLoumeng by Yang and HawkesAbout Transformation of Parts of Speech in translation。

相关主题